Готовый перевод Mind Games and Fun Dames (Cyberpunk: Edgerunners Gamer SI) / Киберпанк: Игры разума: Глава 22

- Твою мать! Дельтуем! - крикнула Ребекка. И они стремительно пустились наутек, причем Раззл нес коробку под одной рукой, а Ребекку - под другой. Его шляпа слетела с головы, и Дэвид успел подхватить ее в воздухе, пока они бежали.

Дэвиду потребовалось мгновение, чтобы понять, что Раззл смеется во всю мощь своих легких.

Еще через мгновение Дэвид понял, что он делает то же самое.

Да, он был странным. Но странным по-хорошему. Из тех, что говорят миру: "Я не буду жить по вашим правилам".

Такой, как Эджераннер.

-

- Ну и ну. - пробормотал я, благодарно оглядывая свою новую катану, когда достал ее из коробки. - Похоже, я больше никогда не вернусь в этот магазин.

Мы втроем приходили в себя после погони в заваленном мусором переулке где-то на границе между Нортсайдом и Кабуки. Кроме нас, место было совершенно безлюдным. Оно было довольно неприятным, но нас никто не тревожит. Хотя я был уверен, что мы сбросили с себя копов еще несколько кварталов назад. Бочки, наполненные горящим мусором, помогали освещать плохо освещенный переулок, а в воздухе жужжали насекомые.

Ребекка издавала звуки, которые были чем-то средним между звериным рыком и скрежетом камней друг о друга, сидя на своем месте, плашмя на земле. Ее настроение все еще оставалось отвратительным. - Это тупость. Мы бегали от свиней из-за палки.

- Очень, очень крутой палки, уверяю тебя. Лучше могло быть только если бы я буквально нашел ее на тротуаре. - Я мудрено кивнул, пристегивая катану к поясу, прежде чем остановиться. - Стоп, черт. Кажется, я забыл свою шляпу.

- Все путем. - Дэвид вздохнул, передавая мне мою пропавшую шляпу. - Подобрал ее перед тем, как мы побежали. - Затем он снова опустился на землю.

- А, спасибо. - Я поднял ее, стряхнул и надел обратно. Дэвид бросил на меня завистливый взгляд, на что я моргнул. - Эй, у тебя была масса возможностей купить себе шляпу.

- Что...? Нет, просто... как давно ты занимаешься этим? - спросил Дэвид, все еще задыхаясь.

- Э-э... - Я опустил глаза, внезапно почувствовав некоторую неловкость. - Технически только один день. - заявил я.

Дэвид покачал головой. - Я имею в виду, как долго ты бегаешь физически? Ты даже не вспотел.

Ох. - Я пробормотал, поняв, что он имеет в виду. Он задыхался, в то время как я тащил на себе Ребекку и меч, пока мы бежали, и все еще был в относительном порядке. Я неловко отвел взгляд, - ...недостаточно долго. - признал я.

Возможно, было глупо чувствовать себя недостойным своей мускулатуры, учитывая все остальное несправедливое дерьмо, которым меня пичкали, или то, что все это в конечном итоге было жизненно важно для сохранения моей жизни в этом адском городе, но я все равно едва ли чувствовал, что заслужил это.

Дэвид бросил на меня растерянный взгляд, но решил ничего не комментировать, и между нами троими воцарилась тишина, пока каждый из нас приходил в себя по-своему.

Но пока я ждал, пока он придет в себя, я почувствовал покалывание на шее, словно холодный палец пробежал по позвоночнику. Сначала я подумал, что это обман чувств, но потом это повторилось. В третий раз я выпрямился и огляделся по сторонам.

В моем нутре появилось странное чувство. Чувство предвкушения медленно начало расти во мне, и я обнаружил, что начинаю двигаться.

- Эй, ребята, пойду проверю кое-что. Может, задержимся на минутку. - отозвался я.

Следование за ощущениями было похоже на игру в горячее и холодное: я сделал несколько коротких шагов в одном направлении, но ощущения становились все слабее. Но когда я сделал два шага назад, оно стало более интенсивным.

- Разз? - заговорила Ребекка. - Какого хера?

- Я вступаю в контакт с внутренним пятнадцатой индотрибой. - сказал я так, будто это что-то объясняет. По выражению лица Ребекки стало ясно, что это не так. - А теперь дай мне секундочку.

Благодаря тому, какой формы был переулок, было легко проследить за странным интуитивным чувством до самого его источника. Нужно было сделать всего несколько поворотов, и, как только я допустил несколько ошибок, мне стало все легче и легче определять направление, на которое мое нутро, похоже, указывало.

Источник быстро дал о себе знать: послышались крики, я шагнул за угол и, прищурившись, увидел за горящими обломками машины то, что выглядело как перепалка между отрядом из четырех головорезов Мальстрема и двумя случайными мирными жителями. Двое стояли на коленях на земле, а главный головорез бил их по кругу, повалив одного из них на землю, пока остальные стояли на страже, не сводя с них глаз.

На краткий миг моя рука потянулась к моей "Нове", прежде чем я услышал звук пары шагов, приближающихся ко мне, и вынужденно расслабился. - Что происходит? - пробормотал Дэвид, подходя ближе, но его глаза расширились, когда он осмотрел сцену.

Найден квест

Нападение и побои 2: Электрическое бугало

Похоже, эти чудаковатые борги опять взялись за свое. Ты знаешь, что делать.

Награда: 3000 Опыта

Я поморщился при виде всплывающего окна. Я и так подозревал, что моя система менялась, становясь сильнее и гибче по мере того, как шло время и я продолжал расти, но это окончательно утвердило меня в этом. Раньше определенные навыки не появлялись, когда я ожидал их увидеть, и проявлялись только тогда, когда я делал то же самое позже. Но это было совсем другое. Меня никогда не тянуло в определенном направлении интуиция. Я был почти уверен, что система напрямую привела меня сюда, что не похоже ни на один другой квест, с которым я сталкивался. Жаль, что это случилось в самое неудобное время.

Преступность была неизбежным фактом в Найт Сити, будь то бандитизм, корпоративный шпионаж, межличностное воровство или коррупция в правительстве. Люди могли столкнуться с неприятностями в любом уголке города, независимо от того, кем они были и чем занимались, и если у них не было огневой мощи или мускулов, чтобы справиться с этим, исход был предрешен. Ты становился очередной цифрой в подсчете тел.

За время жизни здесь я пару раз сталкивался с подобными ситуациями. Первый раз был тем, что заставил меня всерьез заняться охотой. Я до сих пор отчетливо помню, как после драки взглянул на агенты мертвых жертв и преступников и обнаружил, что это место стало результатом охоты на кого-то, кто раскрыл деятельность Мальстрема. Очевидно, копы предложили защиту свидетелю, а потом просто не стали беспокоиться об этом, оставив человека умирать, когда пришел Мальстрем.

Мне до сих пор было неприятно об этом думать, как и смотреть на эту сцену. Но была еще одна проблема. Я был с группой. У нас был выходной, и я точно не собирался втягивать их в перестрелку без особой причины.

http://tl.rulate.ru/book/106271/3810887

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь