Готовый перевод Harry Potter : Living Dangerously / Гарри Поттер : Опасная жизнь: Глава 3.

"Если судить по предыдущим оценкам Поттера... его варево, несомненно, снизит оценки всего класса.

А это снижает мои оценки как учителя. Он очень нуждается в помощи. Если я поставлю вас двоих на это задание, не могли бы вы сделать все возможное, чтобы к концу его он получил оценку "Приемлемо"?"

Внутри нее заныло. Она не умела хорошо работать с людьми, не входящими в ее дружескую группу, в которую обычно входили только Трейси и Астория. И она сомневалась, что кому-то из них это понравится.

Не говоря уже о том, что гриффиндорцы и Слизерин не поддерживали друг друга из принципа. Это была вражда, которая длилась задолго до ее времени, и у нее не было желания менять статус-кво.

Но, если не считать его предполагаемого комплекса мессии, Поттер, казалось, получал средние оценки и держался в основном обособленно. Он не был идеальным партнером... Да и никто бы не стал, по правде говоря, когда она была более чем способна самостоятельно приготовить это зелье... но она также не собиралась отказываться от просьбы главы Дома.

"Конечно, профессор".

Сказав это, она решила, что, как только придет время поговорить с ним, все подозрения в отношении мальчика будут оправданы.

Профессор пригласил его к себе и оставил их наедине. Поттер выглядел озадаченным тем, как именно он здесь оказался, и вежливо кивнул ей. Она осмотрела его с ног до головы.

"Насколько хорошо вы знаете это зелье?"

Он жалко прищурился.

"... хорошо?"

Она поборола желание вздохнуть.

Начало было не самым удачным, но, клянусь Великими Стариками, она не собиралась проваливать порученное ей задание. Пока он держал себя в руках и позволял ей работать, они должны были прекрасно ладить.

"Ну что ж... Я приготовлю зелье, если ты передашь мне ингредиенты? Сможешь?"

Он нахмурился, испытывая нечто среднее между облегчением от того, что ему не придется выполнять работу, и обидой, что она вообще предложила это.

"Ты серьезно?"

Она уверенно кивнула.

"Думаю, я знаю, что делаю. Ты можешь переписать мои материалы для письменного задания".

Казалось, он был доволен.

"Хорошо. Будем здоровы".

Она вспотела. Подняв взгляд, она окинула класс беглым взглядом. Трейси и Пэнси были вместе, их зелье пузырилось зеленым - оно не должно было быть зеленым. Это было хорошо для нее и плохо для них.

Профессор Снейп пронесся мимо нее и Поттера, к счастью, без комментариев. Она вздохнула с облегчением. Молчание означало, что он не мог найти ничего, что можно было бы покритиковать, а это означало для нее победу.

Поверхность их зелья мерцала серебром, похожим на расплавленный металл.

"Порошкообразные лунные камни".

Она протянула руку, и, как он делал это уже дюжину или около того раз, Поттер тихо положил ингредиент ей на ладонь.

Взяв деревянный контейнер, она хирургическим путем извлекла четыре камня и поместила каждый из них в смесь через определенные промежутки времени. Несколько раз она перемешала смесь, а когда в ней начал проступать фиолетовый цвет, прекратила движение и начала снова в обратном направлении.

" Хелебор".

Они повторили действие еще раз, и так продолжалось уже около часа. Она бы поздравила его с терпением, если бы это замечание не помешало ей готовить деликатное зелье. Учитывая, какие ожидания возлагал на него профессор Снейп, она была уверена, что позже упомянет ему о его усердии.

"Порошкообразные дикобразные перья".

Она снова протянула руку, но на этот раз к ней ничего не прикоснулось. Она подняла глаза и увидела, что Поттер вдали от котла... что-то делает.

"Порошкообразные дикобразные перья?" - повторила она громче.

Она привлекла его внимание, и он быстро вернулся к ней.

"Простите. Что?"

"Порошкообразные дикобразные перья, пожалуйста!"

Он передал их, и она добавила перья одно за другим в зелье, только-только успев добавить их.

Ладно, не обращайте внимания на все те советы, которые она ему только что дала.

Если это звучало слишком хорошо, чтобы быть правдой, то, скорее всего, так оно и было.

А терпеливый и внимательный гриффиндорец был как раз из таких.

"Теперь от вашего зелья должен подниматься легкий серебристый пар", - сказал профессор.

Она прищурилась на доску. Сквозь дымку пара, наполнявшую подземелье, было нелегко разобрать его почерк. Насколько она могла судить, она следовала инструкциям до мелочей, но теперь подходила к самой сложной части зелья. Признаться, на практике все оказалось гораздо сложнее, чем она ожидала.

Словно по какому-то заранее спланированному сигналу, зелье тут же начало излучать обильное количество серебристого тумана. В ее сознание пришло небольшое облегчение, но его тут же заглушило сильное биение сердца. Пока все хорошо. Она всегда стремилась произвести впечатление, и не стоит и говорить, что зелье высшего уровня с оценкой "О" будет отлично смотреться в ее школьных документах. Не говоря уже о том, что, возможно, она окажет услугу профессору, повысив кредитный рейтинг Поттера.

"Рог единорога?"

Она ждала на месте, но снова ничего не получила. Ругнувшись под нос, она отвлеклась от котла и обнаружила, что он снова был в нескольких футах от нее.

"Рог единорога, Поттер!"

На этот раз он не сразу отпрянул назад. Он заметил ее, но решил не торопиться заканчивать разговор. Это было время, которого не было ни у Дафны, ни у зельевара.

"ПОТТЕР!"

Он подскочил от внезапно повысившегося тона.

"Простите! Что вы..."

"РОГ ЕДИНОРОГА!"

"Точно! Прости! Прости!"

http://tl.rulate.ru/book/106234/3783093

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь