Готовый перевод I, The Freest Man On The Sea / Ван Пис: Я самый свободный человек в море: Глава 39: Не такой уж и могущественный Арлонг

Тюремщик быстро доложил о ситуации. Тогда люди наверху уведомили Смокера и остальных, и ему не пришлось вмешиваться.

Теперь им оставалось только отправиться в деревню Кокояши и ждать.

Во время путешествия Нами держала сокровище в руках, не сводя глаз с Нарона.

— Не нужно так крепко держаться за эти вещи. Они никого не волнуют.

Нарон покачал головой. Деньги здесь составляли всего сотни тысяч бели. Эта пиратская группа была слишком слаба, и награды за нее были невелики. Кроме того, пираты тратили много денег. Нами повезло, что она вообще нашла такую сумму.

— Раз уж вы хотите помочь мне решить проблему Арлонга, то вы должны знать, что Арлонг и остальные — рыболюди, верно? Сможете ли вы справиться с Арлонгом и с ними?

Нами не опустила руку, но спросила с некоторым сомнением.

Главная причина заключалась в том, что Арлонг отбрасывал на них слишком большую тень. Будучи рыбами, Арлонг и остальные имели много преимуществ перед людьми. Их врожденная сила была в десять раз больше, чем у обычных людей. Они могли плавать в море без ограничений. У Нами не было особых знаний. В конце концов, в относительно слабом Ист Блю было не так много сильных пиратов. При награде в десятки миллионов человек уже считался суперпиратом.

А 20 миллионов Арлонга — это знак господства в Ист Блю.

— Знаете ли вы, почему Арлонг прибыл в Ист Блю? Остров Рыболюдей находится прямо под Ред Лайн.

— Статус рыболюдей и мерфолков на Гранд Лайн очень низок. В аукционных домах архипелага Сабаоди нередко можно увидеть, как рыбаков и мерфолков безжалостно продают с аукциона.

— Даже рыбаки с Острова Рыболюдей не осмеливаются покинуть его случайно, потому что если они уплывут и их поймают, то, по сути, обречены на жизнь в рабстве.

Нарон и Нами обсудили ситуацию с рыбаками Гранд Лайна, и Нами была ошарашена.

— Почему так? Ведь очевидно, что рыбаки в десять раз сильнее людей! — Нами не могла понять.

— Они в десять раз сильнее обычных людей, но многие люди могут превзойти это преимущество, просто упорно тренируясь. То же самое можно сказать и о рыболюдях, но по сравнению с людьми количество сильных рыболюдей слишком мало.

— Изначально Арлонг был заключен в тюрьму и до конца жизни не смог бы приехать в Ист Блю. Но после того как Джинбе стал шичибукаем, он добился освобождения некоторых заключенных-рыболюдей, в том числе и Арлонга.

— Арлонг не осмеливался провоцировать людей с Гранд Лайна, поэтому он мог приходить только в Ист Блю. Даже здесь он выбирает слабаков вроде тебя.

Нарон действительно смотрел на Арлонга свысока. Понятно, что он жаждет мести, но почему бы ему не отомстить Мировому Правительству, а не устраивать беспорядки здесь?

Поведение Арлонга — типичный пример общества мести, что за кусок мусора.

— Значит... Арлонг пришел в Ист Блю, потому что не смог пробиться на Гранд Лайн?

Судя по выражению лица Нами, она была в шоке. В ее глазах Арлонг был монстром, но непобедимый Арлонг пришел сюда, потому что был слаб?

— Верно, и он не осмелился отправиться в другие области. Он осмелился прийти в Ист Блю только потому, что Ист Блю был подавлен Роджером, и сейчас он самый слабый из четырех морей.

— Вполне вероятно, что его убьют могущественные существа в других морях. Поэтому он мог прийти только в этот относительно безобидный Ист Блю.

Нарон рассказал Нами все, что знал, понимая, что ее мировоззрение, вероятно, нуждается в полной перестройке.

Военный корабль быстро плыл к деревне Кокояши.

Нами не нужно было далеко идти. Поскольку военный корабль был моторным, путь до деревни Кокояши занял меньше половины дня.

— Нами, веди корабль. Направляй его прямо в парк Арлонг.

Нарон не стал останавливаться в деревне Кокояши и направился прямо в парк Арлонг.

Услышав приказ Нарона, тюремщики, естественно, повиновались.

Несмотря на свою прежнюю браваду, Нами не могла избавиться от сомнений, посеянных словами Нарона. Застряв между надеждой и страхом, она решила рискнуть. В худшем случае, рассуждала она, она проиграет пари и останется с Белл-Мер. Но если она выиграет, деревня Кокояши будет свободна.

Когда военный корабль приблизился к парку Арлонг, Нарон выпустил свой Рейацу. Гигантская рука материализовалась из моря, схватила рыбака и подняла его в воздух.

Нарон удержался от того, чтобы убить рыбака. Хотя их смерть не была бы потерей, отправить их в Импел Даун было самым подходящим наказанием. Там их страдания превзойдут быструю смерть.

Как только рыбак высадился на палубу, тюремщики набросились на него, несмотря на его тщетные попытки сопротивляться. Это были не простые люди — ветераны Импел Дауна, достаточно закаленные и сильные, чтобы с легкостью подчинить себе рыбака.

Наблюдая за тем, как тюремщики быстро расправляются с ним, Нами еще больше убедилась в словах Нарона.

http://tl.rulate.ru/book/105848/3857332

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь