Готовый перевод Harry Potter After the War / Гарри Поттер - После войны: Глава 5

"В чем смысл этого нападения?" потребовала миссис Паркинсон, пристально глядя на Гарри. "Я вас всех за это арестую!"

Рон оскалился ей вслед. "Я уверен, что вы все слышали, как Мракоборец Уильямсон назвал себя", - напомнил он ей. "Я - стажер Мракоборца Рон Уизли, мэм, и вы арестованы за участие в битве за Хогвартс".

"Отлично сработано", - похвалил Уильямсон Рона, когда тот вошел в комнату. "Давайте поможем дамам встать, а потом вам нужно будет освободить мисс Паркинсон - она сейчас ни за что не разыскивается, если только вы не хотите, чтобы ее обвинили в этом маленьком инциденте". Рон и Гарри обменялись взглядами, и Рон пожал плечами.

"Если бы мы предъявляли обвинения каждой ведьме и волшебнику, которые бросили в меня пару заклинаний, нам бы не хватило места в Азкабане", - пошутил Гарри, и Рон рассмеялся. "Я бы предпочёл, чтобы её палочка была у нас за спиной только после того, как мы уедем с её мамой и папой".

Пэ́нси Па́ркинсон совсем не выглядела благодарной за отсрочку, ее лицо стало еще жестче, а выражение еще холоднее, когда она смотрела, как четверо волшебников уводят ее родителей. Суматоха, которую вызвало их прибытие в Министерство магии, была еще больше, чем в прошлый раз, и им пришлось протискиваться сквозь толпу, чтобы добраться до охраны, а затем пройти через нее. Ещё два часа ушло на обработку новых заключённых, доставку их в камеры и заполнение отчётов, и к тому времени Уильямсон решил, что для одного дня они сделали достаточно, и посоветовал Гарри, Рону и Невиллу снова встретиться с ним утром ровно в восемь часов.

Когда они вернулись в штаб-квартиру, на столе Рона лежала записка о том, что его вещи и вещи Гарри перевезли в Бэрроу и что им следует отправиться туда после того, как они закончат работу на сегодня, поэтому, покинув Министерство Магии, Гарри и Рон аппарировали в Бэрроу, а Невилл - домой, в поместье своей бабушки.

"Вы были во всех новостях", - сказала им Гермиона, когда Рон, а затем и Гарри были раздавлены объятиями миссис Уизли. "Три захвата в первый же день, и никто из нас не удивлен".

Как только миссис Уизли отпустила Гарри, Джинни обняла его, а Гермиона улучила момент, чтобы обнять Рона. "Ты в порядке?" тихо спросила Джинни. "Они сказали, что некоторые Мракоборцы тоже пострадали, но не сказали, кто именно".

"Мы все в порядке", - заверил он ее. "Последнее, что я слышал перед нашим отъездом, - это то, что ранения получили три Мракоборца, но только один из них был настолько серьезен, что его пришлось госпитализировать в больницу Св. Мунго. Я уверен, что сегодня мы провели больше времени в своих кабинетах, заполняя бумаги, чем что-либо другое".

"Эта часть работы будет вонять", - ворчал Рон. "Понятия не имею, зачем Министерству нужны все эти дурацкие отчеты. Это пустая трата времени, и примерно так же плохо, как все те задания, которые мы должны были делать в школе".

"Твой папа работает в Министерстве, а ты не знал об этом?" спросила Гермиона, и Рон пожал плечами.

"Услышав, как папа говорит о таких вещах, я обычно переставал его слушать, а слышать об этом - совсем не то же самое, что делать это самому", - объяснил он. "В приключенческих книгах про Мракоборцев ничего такого не пишут".

"Я не знала, что ты читаешь что-то, что тебе не нужно - кроме журналов о квиддиче", - сказала Джинни брату. Она вложила свою руку в руку Гарри, и ему понравилось, как она снова прижалась к нему.

Рон пожал плечами. "Время от времени я читаю и другие материалы. Что происходит в школе? Что-нибудь новое?"

"Сегодня днем почти все покинули школу, кроме профессоров, персонала и ведьм и волшебников, которые все еще лечатся в больничном крыле", - сказала ему Гермиона. Все пересели за стол, а миссис Уизли суетилась на кухне, готовя обед на всех. "Мы заехали к Андромеде Тонкс, когда возвращались сюда. Ей сейчас очень тяжело".

"Мы познакомились с Тедди", - тихо сказала Джинни Гарри. "Твой крестник очень похож на маму, и он просто очарователен".

"Мне нужно будет поскорее приехать и увидеть его", - сказал он, и Джинни кивнула.

"Мы можем это сделать", - согласилась она. "В крайнем случае, мы увидим их во вторник в Мемориале. Ты ведь сможешь пойти, правда?"

Гарри кивнул. "Я не спрашивал об этом, но мы обязательно пойдем".

"Джинни, Гермиона, вы не могли бы мне помочь?" спросила миссис Уизли, и обе девушки встали, чтобы помочь накрыть на стол и заняться едой, хотя обе с неохотой согласились сидеть со своими парнями.

Они продолжали спокойно обсуждать новости дня, и к тому времени, когда ужин был готов, мистер Уизли, Билл и Флер присоединились к ним на кухне. Гарри уже несколько раз бывал в Бэрроу, когда там не было привычного шума и активности, но в этот раз все было иначе.

"Значит, тебя назначили ответственным за отдел артефактов Магл и отдел поддельных защитных заклинаний и предметов?" спросила миссис Уизли у мужа, когда они перешли к его новостям, и мистер Уизли кивнул.

"Министр Шеклболт уверен, что подделки скоро прекратятся, и в конце концов мы все равно сможем закрыть этот офис. Однако мы потеряли много хороших людей, и все мы будем заняты еще долгое время, я полагаю".

"Может быть, есть те, кто все еще скрывается?" спросила Гермиона, и мистер Уизли кивнул головой.

"Возможно, но мы думаем, что большинство из тех, кто скрывался, уже вернулись в Министерство за последние два дня", - ответил он. "Я слышал, что сейчас у нас осталось не более половины сотрудников, а то и чуть меньше".

"Как дела у Гринготта?" спросила миссис Уизли у Билла и Флер. Они оба вернулись в банк раньше и снова устроились на работу в "Гринготтс".

"Наверное, такой же хаос, как и везде", - ответил Билл.

"Они очень заняты клиентами, желающими попасть в их хранилища", - сказала Флер. Ее акцент все еще был довольно сильным, но за последний год ее английский значительно улучшился. Слушая её, Гарри вдруг осознал, что Рон не старается произвести на неё впечатление, и, как он понял, Гермиона тоже была довольна.

"Я проверил твоё хранилище, Гарри, - сказал ему Билл, - и ты будешь рад узнать, что оно в безопасности, даже несмотря на повреждения после недавнего инцидента".

Гарри кивнул. "Это удивительно. Я думаю, гоблины сейчас не очень довольны мной - особенно Крюкохват после того, как меч ответил на просьбу Невилла".

"С Крюкохватом гоблины уже разобрались", - посоветовал ему Билл. "Когда они используют этот термин, это, к сожалению, всегда означает только одно. Выдав вам секреты Банка, он совершил непростительный для гоблинов поступок, независимо от того, по какой причине он это сделал. Возможно, он решил обмануть вас, но ему не удалось обмануть их. Министр объяснил им, чем вы трое занимались, и предложил помощь волшебников для ремонта, который уже идет полным ходом. Однако, несмотря на это, гоблины никогда не станут красть из хранилища заказчика, что, скорее всего, и стало еще одной причиной судьбы Крюкохвата - он не только выдал свои секреты, но и помог вам украсть из одного из хранилищ, которое он поклялся защищать. Ты не понаслышке знаешь, как они будут сражаться, чтобы защитить содержимое этих хранилищ".

"Слишком лично", - горячо согласился Рон.

"Главное, что гоблины не будут иметь с тобой никаких дел, и ты снова получишь доступ к своему хранилищу".

"Рад это слышать", - с благодарностью сказал Гарри. "Они не отвлекают тебя от работы в отделе снятия проклятий?"

Билл кивнул, выражение его лица стало более серьезным. "Сейчас к нам обращаются за помощью чаще, чем мы можем справиться. Даже в Министерстве магии нам приходится иметь дело с проклятыми предметами и другими проблемами, которые оставили после себя Пожиратели смерти и их помощники - как будто они и так не причинили достаточно вреда".

"Скорее всего, вы будете еще больше заняты, когда Мракоборцы начнут собирать всех этих беглецов", - предположил Рон. "Дом Паркинсонов, наверное, стоит проверить, судя по тому, что я там видел, и у Крэбба, скорее всего, тоже полно сюрпризов".

"Мы регулярно получаем запросы от Мракоборца Робардса", - посоветовал Рону Билл. "Каждому делу уделяется первоочередное внимание, и в конце концов мы доберемся до всех". Рон переключил внимание на свою мать. "Мы заехали к Джорджу в магазин по дороге сюда. Он сказал, что к завтрашнему дню будет в рабочем состоянии".

"Так скоро?" спросила Молли, и Билл кивнул.

"Думаю, так он справляется со всем, мама. Ему помогает быть рядом. И занятость, наверное, тоже".

"По крайней мере, он не в гуще событий, как вы, Чарли, Рон и Гарри", - сказала она им.

"Мы с Чарли уже много лет в гуще событий из-за нашей работы, мама, а единственная разница между сегодняшним и вчерашним днем для Рона в том, что теперь ему платят за то, что он сражается с плохими парнями". Он ухмыльнулся Рону. "Наверное, скоро ты начнешь брать с него арендную плату".

"Эй!" прошипел Рон, и все остальные рассмеялись.

Гермиона похлопала его по руке. "У тебя теперь есть настоящая работа, Рон", - заметила она. "Это действительно кажется справедливым - помогать".

"Тем более что ты умудряешься съедать примерно половину всей здешней еды", - добавила Джинни, ухмыляясь брату.

 

http://tl.rulate.ru/book/105839/3766137

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь