Готовый перевод Pound the Table / Марвел: Час суда: Глава 13: Знакомство с клиентом

 

"Отлично, это ты", - сказал человек за стойкой клерка, когда я подошла, с полу-ухмылкой на лице. "Ладно, что мне выбрать - развлечение или шум в ушах? И кто этот новичок?"

"И снова здравствуй, Джереми", - сказала я со вздохом. "По порядку: если бы я знала, то сообщила бы тебе, а это мой летний помощник, Мэтью Мердок".

"Приятно познакомиться, сэр", - сказал Мэтт, почтительно кивнув.

Джереми В. (который, видимо, настолько стеснялся своей фамилии, что потянул за какие-то ниточки, чтобы ее сократили даже на его судебном удостоверении) был одним из многочисленных судебных клерков.

Обратите внимание на разницу между клерком и секретарем: последний - главный, а первый - просто служащий.

Это бюрократы, которые обеспечивают работу судебной системы. Они занимаются составлением расписания, назначением встреч, подачей документов и всем остальным, о чем вы только можете подумать.

Если судебный клерк на вашей стороне, у вас все будет гладко. А если вы ему не нравитесь? Наслаждайтесь тем, что вас заставляют ждать назначения зала суда до тех пор, пока ваше дело не окажется в трех минутах от следующего в списке.

К этому моменту, если еще не стало ясно, я успела заработать репутацию.

Я была совершенно счастлива получить обвинение в неуважении к суду, если бы это означало, что присяжные услышат то, что я хотела, чтобы они услышали, но судьи не любят такого рода выпендреж. За последние два года несколько человек в канцелярии секретаря начали делать ставки на то, сколько времени пройдет до того момента, когда я получу первое предупреждение о том, что мне грозит неуважение к суду.

Семь лет назад, когда мне оставалось около тридцати минут до того, чтобы выступить с первым заключительным словом (и я паниковала, как и следовало ожидать), Джереми, увидев, что я металась и едва не задыхалась в коридоре, сошел со своего места, чтобы принести мне попить воды.

С тех пор он стал моим основным клерком для подачи документов и запросов, а еще я помогала ему со спором "когда будет первая угроза неуважения".

Я была уверена, что на сегодняшний день счет идет... уже пробило 300 долларов?

Неважно, я спрошу в другой раз.

"Значит, тебе досталось дело о благотворительности для ЛЛ&Л, да?", - Джереми нахмурился при этих словах, постукивая и печатая на компьютере перед собой. "Похоже... конференц-зал номер семь наверху, а затем предъявление обвинения в зале суда C3 в пять вечера. И ты услышала это не от меня", - добавил он в конце, наклонившись и сохраняя низкий голос. "Всю эту неделю Янг был в кабинете Эндрюса и выходил из него рано утром и поздно вечером."

О. Это была... это была проблема.

"Спасибо, что предупредил, Джереми. Я у тебя в долгу", - сказала я ему.

"Просто держи меня в курсе", - сказал он, отмахиваясь от меня. "Удачи тебе, Ноа, она тебе понадобится".

"Надеюсь, что нет", - пробормотала я, положив руку на руку Мэтта, чтобы отвести его от стола. "Конференц-залы с первого по пятый находятся на первом этаже, с шестого по десятый - на втором. Залы судебных заседаний по уголовным делам также находятся на втором этаже, в западной части здания. Если не нужно пользоваться лифтом, чтобы поднять наверх бесчисленные кипы бумаг и вещественных доказательств, просто воспользуйся лестницей", - я на секунду задумалась. "Вообще-то в твоем случае лифт вполне подойдет. Ты весишь больше 45 кг".

"Почему это вызывает беспокойство?", - спросил Мэтт, когда я вела его по лестнице, и я увидела, как все в холле и на лестничной площадке поспешно убираются с его пути.

"Ну", - начала я, немного замедлив шаг. "Представьте себе это так. Большинство людей, входящих и выходящих из этих лифтов, везут чемодан весом 20 килограмм, несут 5 килограммовый портфель, считают себя самой важной персоной в комнате... и даже ступая на 7 сантиметровых каблуках повезет, если ты доберешься до их плеч".

Мэтт немного помолчал, пока мы шли по коридору, мимо конференц-залов номер десять и девять. Когда мы прошли мимо восьмого конференц-зала, он наконец ответил тихим, почти овечьим "ой".

Мы подошли к седьмому конференц-залу, и я увидела на двери бумагу.

СС 89-214782: Народ штата Нью-Йорк против С. Дж. Аллердайса

"Вот мы и пришли", - сказала я Мэтту. "Подбородок вверх, голова высоко, плечи назад. Убедись, что выглядишь уверенно, потому что, поверь мне, им сейчас нужно видеть уверенность".

Без лишних слов я постучала в дверь, затем открыла ее и вошла внутрь.

За столом для совещаний сидели трое: четкая пара - муж и жена, по крайней мере на десять лет старше меня, и светловолосый подросток в оранжевом комбинезоне, с зашитой раной на левом виске над выцветшим глазом, уставившийся на свои руки с видом полнейшего уныния и безнадежности.

На отце был помятый костюм, который он явно давно не доставал из шкафа, и новенький галстук из полиэстера, который явно еще не хотел завязываться. Его волосы были светло-серого оттенка, причем я не был уверена, где кончается золото и начинается серебро, хотя была совершенно уверена, что к концу этого испытания серебра будет гораздо больше.

У матери, напротив, была полная голова светлых волос, хотя я сразу же распознала бы краску, если бы увидела ее, учитывая солидные полдюйма седины у корней. На ней была формальная юбка и блузка, а на спинке стула висел пиджак, который, как мне показалось, был ей уже не впору, и не был впору уже несколько лет.

"Мистер и миссис Аллердайс, я полагаю?", - сказала я, входя в комнату и позволяя Мэтту открыть дверь и закрыть ее за собой.

"Вы адвокат?", - спросил мистер Аллердайс, вставая со своего места и подходя, чтобы поприветствовать меня у двери. "Нам сказали, что адвокат обещал помочь и уже едет".

"Я - она", - сказала я, протягивая руку. "Ноа Шефер, старший юрист фирмы "Левин, Либерман и Лоеб". Молодой человек за моей спиной - мой летний помощник Мэтью Мердок".

"Джонатан Аллердайс", - сказал он, взяв меня за руку, а затем протянул руку Мэтту. "Это моя жена Линда и наш сын Сент-Джон".

"Жаль, что мы не встретились при лучших обстоятельствах", - я выдвинула из-за стола стул для Мэтта, затем взяла еще один для себя.

Я открыла свой портфель, достала договор о предоплате, соглашение о безвозмездной помощи, блокнот и ручку, а затем села на свое место.

"Прежде чем мы начнем, нам нужно выполнить несколько формальностей".

 

http://tl.rulate.ru/book/105574/3933966

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь