Готовый перевод An Impractical Guide to Godhood / Непрактичное руководство по обретению божественности: Глава 26

Пасифая знала, что ее попытка подчинить Лабиринт своей воле вызовет враждебную реакцию.

Ее мать была не согласна. Все ее знакомые, бессмертные и прочие, утверждали, что сила пророчеств больше не в руках Олимпийцев, а без этих чудес в словесной форме Зевс был глупее старой летучей мыши. Ее собственные шпионы подтвердили, что греческие квесторы и римские легионы понятия не имели о ее планах.

Тем не менее она не полагалась на удачу, когда ей наконец удалось захватить "Квинта", он же новый автомат, содержащий душу Дедала. Поскольку масштабный ритуал сделал ее бессмертное тело ужасно уязвимым, ее влияние на Лабиринт было использовано для строительства хорошо защищенной крепости. К этим высоким стенам богатство и престиж дочери Гелиоса привлекли под свои знамена множество наемников, монстров или представителей другой природы.

Сегодняшний день доказал, что она определенно была права, ожидая нападения врага. Вот только на этот раз оппозицию вызвали не пророчества. Это был сам Дедал. Ей потребовалось немало времени, чтобы осознать это, но старый хитрец использовал свой собственный ритуал, чтобы позвать на помощь.

К тому времени, когда она положила конец его неповиновению, многие монстры и автоматы были либо повержены, либо перешли на ее сторону. Ее крепость без труда выдержала все эти нападения, а значит, это не было настоящим испытанием.

Королева Крита предпочла бы ошибиться. Алерт едва успел закричать, как Адский огонь разрушил крепость и в мгновение ока сжег треть ее сил дотла.

Теперь оставалось только ждать, продолжать ритуал и молиться, чтобы последние ее сторонники смогли остановить нападение или хотя бы застопорить его на несколько часов - время, за которое она сможет завершить долгий ритуал и стать новой Богиней Лабиринта.

Учитывая, как быстро продвигались атакующие силы полубогов, ее уверенность была уже не той, что до разрушения стен.

"Я же говорил тебе, что ни Афина, ни любой другой бог, достойный этого имени, не потерпят твоего ритуала", - громко хихикало в своей клетке существо, которое она на людях отказывалась называть иначе, чем Дедал. "Я удивлен, что вы не убегаете, ваше величество".

"В отличие от тех, чья первая реакция на что-либо - бегство, я не трус, сын Афины. Я вложил в этот ритуал десятилетия усилий и ресурсов. Я не собираюсь бежать, пока не буду уверен, что мой ритуал может быть завершен. Кроме того, - обнажила зубы черноглазая дочь Гекаты, - мне немного любопытно узнать, откуда взялись эти полубоги. Когда я начинала этот ритуал десять дней назад, никакого квеста объявлено не было, и я уверена, что мои шпионы предупредили бы меня, если бы я была целью одного из них или если бы кто-то решил поискать приключений и смерти в Лабиринте".

И все же они были здесь, поскольку полное разорение ее имущества оказалось выше всяких возможностей игнорировать.

"Так ты говоришь, - отвечал изобретатель, которого нанял ее муж-имбецил и терпел эксцентричность, - но я думаю, что бегство по крайней мере гарантирует выживание, а учитывая силу, которую принесли эти герои, твоя гибель может быть ближе, чем ты думаешь. Как долго, по-твоему, продержится тысяча скелетов после такого количества разрушенных ловушек и иллюзий без единой жертвы?"

"Мертвые или живые", - крикнул голос вдалеке. "Они служат мне!"

Пасифая вздрогнула, когда маленькая армия скелетов начала разрываться на части, поскольку заклинание, призванное предотвратить вражеский контроль над разумом, провалилось, словно они были бронзовым материалом.

"Я ненавижу героев", - меньше, чем она ненавидела Дедала, Миноса и Зевса, но в ее сердце была ненависть и к ним.

Конец не заставил себя ждать. Раз за разом они прибывали в критский храм, где она проводила церемонию, и Пасифая скрипела зубами, когда убеждалась, что одиннадцать врагов, разрушивших ее стены, все еще абсолютно равны по силе. Ни один из них не выглядел раненым или особенно измотанным. Это было... безумием.

"Квинт, друг мой!" - черноволосый герой первым шагнул вперед. "Наши пути снова встретились! Спасибо тебе за Малую струну, она работает именно так, как ты советовал!"

"С удовольствием, - просиял Дедал, - если бы ты мог..."

"Миледи Пасифая!" Удивительно, но в следующее мгновение лудильщик был проигнорирован, и, судя по тому, как зиял его рот, это не входило в его планы. "Слухи о твоей красоте и амбициях не делали тебе чести! Меня очень тянет поклясться тебе в вечной дружбе!"

Героиня, стоявшая позади него, в доспехах и одежде Охотницы, успела пустить стрелу и кистень еще до того, как прозвучало последнее слово... и получила за свои хлопоты рукоять меча в шею.

"Спасибо тебе, мой вероломный лейтенант". У полубога было такое выражение глаз... такое, какое она не часто видела за последние тысячелетия. Безумный. Мальчик был безумен, но он в достаточной степени контролировал свое безумие, чтобы быть смертельной угрозой для того, против кого оно было направлено.

"Я действительно королева Пасифая с Крита. Что привело вас в мои владения в сердце Лабиринта, герои?"


 

http://tl.rulate.ru/book/105229/3713926

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь