Готовый перевод An Impractical Guide to Godhood / Непрактичное руководство по обретению божественности: Глава 19

Каждый час Итану казалось, что он увидел пределы безумия Персея Джексона, и каждый раз безумный мальчишка процветал, чтобы доказать ему обратное.

Вербовать любую дочь Афродиты - или сына, если уж на то пошло, - было просто чем-то безумным. Из нескольких тысяч квесторов, служащих Богам по всему миру, дети Богини Любви были теми, кто едва ли соответствовал требованиям, предъявляемым к квесторам в первую очередь. Итан готов был признать, что тренировался не так усердно, как дитя Ареса, но была большая разница между тем, что делал он, и абсолютным отсутствием самоотдачи, которую демонстрировал Бунгалоу Тен.

Вербовка этой дочери Афродиты сулила одни неприятности. Сын Немезиды надеялся, что получит кого-то, кто сможет выполнять роль группы поддержки, но получил Дрю Танаку, самовлюбленную стерву, главной претензией на славу которой было разбивать сердца парней, с которыми она встречалась. Навыки владения оружием? Ноль. Боевые способности? Ноль. Выносливость перед тем, как она сломает ноготь и будет плакать о том, что очаровательный рыцарь придет и спасет ее? Ноль.

И она была частью их команды. Чем больше они набирали людей, тем больше Итан понимал, что безумный мальчишка хотел, чтобы название "Отряд самоубийц" им соответствовало. Большинство полубогов и полубогинь, которые "вызвались", ненавидели друг друга до мозга костей. Найтшейд и Чейз люто ненавидели Джексона, и это были лишь одни из таких "сердечных" отношений.

"Нам не хватает только двух полубогов, и у нас будет двенадцать членов", - официально заявил он, когда Джексон и он ехали обратно в третий барак. "Есть идеи, о не-лидер?"

"Несколько, мой вероломный лейтенант", - ответил Джексон. "Несколько из них важнее остальных. Например, мне очень нужен Целитель".

Итан помрачнел. В этом был большой смысл. К сожалению...

"Сыновья Асклепия отказались выйти или открыть свою дверь сегодня", - возможно, чтобы избежать "добровольности", как в казармах Гекаты и Афродиты. "А сыновья Аполлона пустили стрелы в твою сторону в тот момент, когда ты подходишь слишком близко от их редута".

"Что было очень грубо с их стороны", - пожаловался зеленоглазый полубог. "У меня было мое знамя мира и все такое, разве не может человек провозгласить свою вечную дружбу солнечному бараку?"

Для таких безумных рассуждений существовало только одно слово.

"Нет".

"Я - непонятая душа". Сын Посейдона вздохнул. "Почему лагерники тащат к нам людей в цепях?"

"Если мне придется строить догадки, о мой не-лидер, я бы сказал, что они узнали, как ты завербовал Дрю Танаку, и решили добровольно сделать свой собственный выбор, прежде чем ты выберешь за них".

"Это крайне досадно", - надулся новый террор Новой Византии. "У меня были речи и все подготовлено. Казармы Гефеста и Деметры?"

"Думаю, да", - ответил Итан, гадая, что же такого сделали эти бедные "добровольцы", чтобы их принесли в жертву собственные братья и сестры. Ждать ему оставалось недолго.

"Джексон!" воскликнул Чарльз Бекендорф, сын Гефеста. "Мы нашли тебе добровольцев".

"Они определенно действительно выглядят как добровольцы", - парень и девушка были закованы в манатки и цепи, им заткнули рот кляпом. По сравнению с ними Дрю Танака "вызвался добровольцем" с хорошей грацией и достоинством. "Не расскажешь мне об их преступлениях? Мы, члены Отряда самоубийц, придерживаемся строгих стандартов".

Сын Немезиды не знал, что хуже: то, что безумный мальчишка умудрился сказать это с ухмылкой, или то, что некоторые полубоги нервно рассмеялись, боясь его обидеть.

"Это Джейк Мейсон, мой сводный брат", - сказал старший из присутствующих сыновей Гефеста, подталкивая вперед черноволосого мальчика с обычными шрамами и ожогами того, кто проводит время в кузнице от рассвета до заката. "Его автоматы с пугающей частотой становятся убийцами в наши дни, и они нанесли много вреда своим последним восстанием... вред, который ему теперь придется возместить, если он захочет снова войти в наш барак, так или иначе".

"Это Миранда Гардинер, моя сводная сестра", - пояснил стоящий рядом с ним сын Деметры, когда каштановолосая девушка окинула его ненавидящим взглядом. "Ее... неестественные эксперименты с плотоядными цветами также привели к разрушениям и трагедиям за последний месяц. Этот Великий Квест вернет ей долги, если... если она преуспеет".

"Превосходно! Поблагодари свою казарму за щедрый вклад в вечно легендарный Отряд самоубийц. Теперь можешь снять с них кляпы, они сами вызвались, не нужно мешать им кричать о своей радости..."

То, что последовало за этим, было шквалом оскорблений, но обратное было бы удивительно...


 

http://tl.rulate.ru/book/105229/3713874

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь