Готовый перевод Naruto the Angel of Death / Наруто Ангел смерти: Глава 28

Туман стелился над водой, густой и холодный, как предчувствие беды. Тазуна, его спутники и двое джонинов, Какаши и Мейгетсу, спешили к лодке, ожидающей их у кромки воды.

— Быстро, все, залезайте! — скомандовал Тазуна, кивнув лодочнику.

— Мы переправляемся на гребной лодке? — недоверчиво спросила Сакура, глядя на хрупкую лодку, едва способную вместить их всех.

— Это единственный путь в Страну Волн и обратно. Так же Гато захватил власть, — ответил Какаши, голос его звучал хрипло, как будто он уже устал от предстоящего сражения. — Но самое главное, я уверен, что Гато уже знает о провале Братьев Демонов. Он непременно пошлет за нами других. Чем тише мы будем, тем больше времени у них уйдет на поиски.

— Будьте начеку, — предупредил он, — следующий противник, скорее всего, будет уровня джонина.

— Хай, — хором ответили юные ниндзя, садясь в лодку.

Некоторое время царила тишина, нарушаемая лишь плеском весел о воду. Наруто, обычно такой жизнерадостный, затих, его взгляд блуждал по туману, будто он искал что-то в его глубине.

— Приди... приди ко мне... — прошептал он, и его глаза, расширенные от страха, заблестели слабым светом.

— Мейгетсу-сан? Ресей-сан? Вы слышали это? — обратился он к своим наставникам, но ответа не последовало.

— Что слышал? — спросил Какаши, его тон был обеспокоенным.

— Я ничего не слышал, — ответила Ресей, ее взгляд скользнул по лицу Наруто, ища следы страха.

— Наруто? — повторил Какаши, — что-то не так? Ты что-то чувствуешь?

Наруто, не отрывая взгляда от тумана, покачал головой.

— Я слышал голос, — прошептал он, — но он был в моей голове. И нет, это не... она, — добавил он, вспоминая Кураму.

— Тогда что это, по-твоему, такое? — спросил Какаши, нащупывая кунай, как будто чувствовал угрозу, хотя и не видел ее.

— Я... я не уверен, — ответил Наруто, его голос был тихим и тревожным.

— Как только ты доберешься до дома мостостроителя, мы с Ресей посмотрим твои воспоминания о голосе. Возможно, мы сможем понять, кто это, когда услышим его сами, — пообещал Мейгетсу.

— Ладно... моя голова и так уже переполнена, — прошептал Наруто, будто жалуясь на груз своих мыслей.

Лодка подходила к берегу Страны Волн, туман становился гуще, и в воздухе чувствовалась угроза, как будто сама земля дышала ядом.

— Алмазная формация, дети, — скомандовал Какаши, вставая во главе группы. — Только могущественный шиноби мог заставить такой густой туман держаться так долго. Я также чувствую запах высококачественной углеродистой стали. Кем бы ни был этот враг, он или она, скорее всего, очень искусный убийца, чтобы суметь скрыться от моих органов чувств.

— Хай, сенсей! — хором ответили юные ниндзя, сжимая кулаки.

— Мы тоже уходим с дороги, — продолжил Какаши, — так нас будет сложнее выследить. Но держитесь на ногах... ЛЕЖАТЬ! — он скомандовал, и все упали в грязь, как раз вовремя, чтобы увернуться от огромного меча, пронесшегося над их головами.

Меч врезался в дерево, впиваясь в него, как хищник в добычу. Из тумана вышел высокий мужчина без рубашки, в камуфляжной форме, штанах-карго и бинтах, обмотанных вокруг нижней половины лица. Он стоял, опираясь на рукоять меча, спиной к ним.

— Забуза Момоичи, — проговорил Какаши, его голос был хладнокровным, но в нем слышалось напряжение. — Ниндзя-отступник А-класса из Деревни Скрытого Тумана. Бывший член Семи ниндзя-мечников Тумана.

Забуза повернулся, его единственный видимый глаз сузился в хищной щели.

— Правильно во всех отношениях, Какаши Хатаке из Шарингана, — ответил он, его голос был хриплым, как будто он шептал сквозь ветер. — Теперь я понимаю, почему Братья Демона потерпели неудачу. Против тебя у них не было ни единого шанса.

— Победила не я, — ответил Какаши, его голос звучал гордо. — Это была моя команда.

Забуза взглянул на троих генинов, его губы искривились в насмешливой улыбке.

— Этих троих? Ты шутишь! — раздался его смех, холодный и зловещий, как предвестник смерти. — Ну, полагаю, если они смогли победить Братьев Демонов, значит, у них должен быть какой-то талант. Жаль, что они скоро умрут!

Мощная волна убийственного намерения прокатилась по трем генинам, заставляя их вжаться в землю, как будто они пытались спрятаться от урагана. Каждый из них чувствовал, как ледяной страх пробирается в их кости, заставляя их дрожать от ужаса.

— Впечатляет, — продолжил Забуза, его голос был тихим, но его слова звучали как приговор. — Выдержать столько убийственного намерения в их возрасте. Они смогут развлечь меня хотя бы на пару минут, когда я убью тебя, Какаши. Но сначала — моя миссия. Выдай старика, и я, возможно, оставлю в живых тебя и твоих детей.

— Прости, Забуза, — ответил Какаши, его голос был спокойным, но его взгляд был твердым, как сталь. — Ничего не выйдет. Я не планирую умирать сегодня.

Он медленно поднял свою повязку, открывая малиновый глаз с тремя томоэ, закрученными вокруг зрачка.

— О? Только подумать, что мне так скоро удастся увидеть легендарный Шаринган. Это большая честь, — проговорил Забуза, его взгляд был полным восхищения, но в его голосе звучала угроза.

— Шаринган... — прошептал Саске, его взгляд был прикован к глазу своего учителя. — Как?!

— Я расскажу тебе позже, Саске, — ответил Какаши, его тон был строг. — Сейчас не время! Вы все трое, формация Мандзи! Защищайте клиента и не лезьте на рожон! Я разберусь с Забузой.

— Это мы еще посмотрим, Какаши! — раздался хриплый смех Забузы, и он исчез, растворившись в тумане.

Через мгновение он появился над водой, его рука быстро скользнула по ряду печатей, заставляя воду закипеть от его чакры.

— Высвобождение воды: Суйшоха (Выброс воды: Волна столкновения с водой)! — прорычал он, и огромная волна, способная утопить целую армию, обрушилась на море.

— Стихия Огня: Пламенный снаряд огненного дракона (Огненный выброс: ракета пламени огненного дракона)! — ответил Какаши, его рука взметнулась, и огненная струя взвилась навстречу волне.

Огонь и вода столкнулись в бурлящем водовороте, каждая стихия боролась за господство, пока не слились в огромное облако пара, окутавшее окрестности и скрыв Забузу из виду.

— Хех! Неплохо, Какаши из Шарингана! — раздался его смех из тумана. — Но простого противодействия моим атакам будет недостаточно, чтобы победить меня! А теперь позволь мне показать тебе и твоим соплякам лучшее из искусств ниндзя!

— Деревня Скрытого Тумана, — прошептал он, голос его затерялся в густом тумане, словно растворяясь в самой его сущности. — Техника Скрытия в Тумане...

Эти слова, произнесенные почти беззвучно, прозвучали в тишине, как заклинание, открывающее доступ к тайнам, скрытым от посторонних глаз.

http://tl.rulate.ru/book/105100/3703172

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь