Готовый перевод Everyone Knows I’m a Good Man / Все знают, что я Хороший человек: 1.2 – История эволюции самого богатого человека (1)

Голос женщины средних лет за дверью по-прежнему был громким и полным праведного и глубокого недовольства.

«Я давно знала, что ты женился на своей жене и тут же забыл свою мать, а когда уехал в город и стал городским, позабыл и своего младшего брата, всё ещё страдающего в деревне? Ты даже не хочешь подумать, что, когда Чанцзэ ещё не умел плавать, ты взял его поиграть, и он упал в реку и почти утонул. Если бы ему не повезло, как бы он смог дожить до сих пор? Когда твой брат только очнулся, что ты тогда мне сказал? Ты сказал, что это всё твоя вина, и ты обязательно позаботишься о своём младшем брате в будущем. Так вот как ты о нём заботишься? ! !»

«Ему просто нужен велосипед. Вы с женой оба работаете в городе и питаетесь государственной едой, так неужели вы не можете себе этого позволить? Как удивительно. Сегодня утром я ещё подумала, что ты, наконец, научился проявлять сыновнюю почтительность ко мне и своему отцу и вернулся нас навестить, но что случилось? Отвернулся и попросил денег за велосипед. Выйди и спроси, чей ещё женатый сын просит денег у своих родителей! !»

Цзи Чангуан сильно вспотел, когда его отругали, и мог только объясняться слабым голосом: «Мама, ты должна быть благоразумной, ах. Эти деньги изначально были даны Чанцзэ мной и Хуэйфэнь. Как я могу просить деньги у тебя?»

«Ба! Ты сбежал в город, чтобы стать чужим зятем, а Чэнцзэ живёт со мной и твоим отцом. Если просишь у него денег, разве ты не просишь их у нас? Ты хочешь, чтобы мы отдали эти деньги? ! Хорошо! Я пойду на ваш завод и спрошу, считает ли ваше руководство, что ты прав, поступая так! Если они сочтут, что это правильно, тогда я заплачу! !»

П/п: Междометие «Ба» в китайском языке употребляется с целью выражения эмоций: 1. – Пренебрежение и насмешка, если говорящий злится; 2. – Придаёт фразе игривость и кокетливость, если говорящий счастлив.

Послушав какое-то время, Цзи Чанцзэ не мог не услышать, что мать Цзи была умной. Казалось бы, деревенская женщина, а, на самом деле, она вспоминала о том, что старший сын в прошлом сожалел о младшем, говоря те или иные вещи, одновременно угрожая пойти в место работы старшего сына и устроить неприятности.

Она была матерью Цзи Чангуана, и если бы она обвинила своего сына в несыновности, то на того бы стали смотреть свысока, а в худшем случае он бы потерял работу, и его репутация была бы испорчена.

Хотя Цзи Чанцзэ услышал всего несколько слов, он понял, что это было сказано, просто чтобы напугать Цзи Чангуана. Хотя родители семьи Цзи и выступали против своего старшего сына из-за того, что тот стал «зятем чужой семьи», в конце концов, тот был их собственным ребёнком, и на самом деле им было невозможно причинить Цзи Чангуану вред, чтобы тот потерял работу.

Но Цзи Чангуан, который не смог бы этого вынести, этого не знал, ах.

В эту эпоху работа и репутация были очень важны, и он обязательно бы смягчился, если бы ему пригрозили.

И действительно, снаружи тут же раздался торопливый возглас Цзи Чангуана, перекрывающий все звуки: «Мама, как ты думаешь, что ты делаешь? Не ты ли сказала отцу, что хочешь, чтобы я помог с велосипедом, я просто подумал–»

«Ты подумал, что ты там надумал! Ты – старший брат. И твой младший брат Чанцзэ женится. Хорошо, я не буду просить у тебя денег. Покупка велосипеда заставляет тебя чувствовать себя таким разобиженным. Ну и ладно, если не хочешь давать, забери его обратно. А завтра я пойду спрошу своих сватов, как они могут быть такими способными. Очевидно, это они выдавали замуж дочь, а в итоге сделали моего сына своим зятем. Теперь-то у тебя всё отлично, и ты придумываешь всевозможные методы отъёма денег у нашей семьи Цзи, чтобы отдать их их семье. Эй, да уж, действительно способные».

После этих слов Цзи Чангуан сразу же забеспокоился.

Если бы его мать действительно заварила такой бардак, то какая бы тогда репутация была у его жены? Поэтому ему оставалось только уговаривать её в спешке.

«Мама, не нужно его увозить обратно. Нам не нужны деньги, а этот велосипед будет отдан Чанцзэ. Не злись, не сердись больше».

«Сразу бы так!»

Мать Цзи злобно зыркнула на своего сына, думая, что она только что столько наговорила, и Цзи Чангуан никак не хотел отступать, но стоило ей упомянуть его жену, как тот быстренько согласился, что ещё больше её разозлило.

Кто бы понял её горе? Сколько она трудилась, чтобы родить и вырастить сына, но когда тот женился, то тут же забыл о своей матери!

Она выглядела неважно и отбросила руку, которая хотела ей помочь, повернувшись, чтобы вернуться в дом.

В результате, как только она обернулась, она столкнулась лицом к лицу с Цзи Чанцзэ, который как раз выходил из комнаты.

«Эй, Чанцзэ, ты вышел?»

Первоначально строгое лицо матери Цзи тут же расплылось в улыбке, и она тепло его поприветствовала: «Разве ты не говорил, что хочешь немного вздремнуть после еды? Ещё не время ужинать, почему ты сейчас не спишь? Не голоден, а?Мама положила в зале сушёный сладкий картофель. Погода ещё немного прохладная, так что можешь поесть его в постели. Я принесу его тебе в комнату».

Лицо Цзи Чангуана, стоявшего позади неё, наполнилось грустью.

Это он принёс сушёный сладкий картофель, и даже сам не хотел его есть, просто думая, чтобы его родители немного полакомились сладостью.

Сушёный сладкий картофель

В результате он не получил ни единого доброго слова и даже был обруган.

Цзи Чанцзэ не пошёл к своему старшему брату, а, открыв рот, сращу же произнёс несколько ласковых слов матери Цзи: «Спасибо тебе, мама, ты такая добрая. Ты всё время думаешь обо мне. Я обязательно буду по-сыновьи относиться к тебе и отцу, когда в будущем добьюсь успеха, чтобы вы жили в большом доме и каждый день ели курицу, утку и рыбу, и вообще могли есть всё, что захотите».

Эти слова заставили мать Цзи улыбнуться ещё шире, и её глаза наполнились радостью, глядя на своего милого сыночка: «Какой же ты сыновний ребёнок».

Сказав это, она снова оглянулась на своего старшего сына и холодно фыркнула: «Не то что твой старший брат, этот белоглазый волк».

П/п: Китайское выражение «белоглазый волк» означает – неблагодарный человек, за предоставленное добро отплачивающий злом.

Каждый месяц отдающий половину своей зарплаты и сразу же думающий о своих родителях, как только увидит что-нибудь вкусненькое, Цзи Чангуан: «…»

Он чувствовал себя обиженным, и, будучи таким большим мужиком, ему хотелось пролить слёзы.

Цзи Чангуан просто никак не мог понять, как его родители могли быть такими предвзятыми. Очевидно, что он явно платил больше, чем Чанцзэ, и во всём думал о своих родителях, но почему же тогда Чанцзэ всегда был единственным в их глазах?

Он чувствовал себя обиженным и подавленным. Кроме того, покупка этого велосипеда стоила ему не только связей, чтобы получить карточку на покупку велосипеда, но и всех его сбережений. В результате родители вообще не оценили его по достоинству.

Сердце наполнилось унынием. Изначально Цзи Чангуан планировал остаться дома на ночь и на следующий день отправиться в город, но теперь ему вдруг расхотелось здесь оставаться.

В любом случае, родители всё равно не хотели его видеть.

Он заговорил приглушённым голосом, не решаясь сказать, что завидует своему младшему брату, и придумал случайную отговорку: «Мама, я вернусь первым, Хуэйфэнь всё ещё ждёт меня дома на ужин».

Это также было сказано с несколько детским гневом.

Дескать, если ты обо мне не заботишься, обо мне позаботится кто-то другой: не то чтобы мне негде было жить и нечего есть.

В результате, ладно бы он ничего не сказал, но после этих слов мать Цзи в гневе чуть ли не замахнулась на своего старшего сына метлой.

Что за мусор. Не может оставаться в собственном доме и спешит сбежать в дом своих тестя и тёщи. Пришёл в кои-то веки наконец-то навестить своих родителей, но не может даже переночевать из-за своей жены.

Почему она родила такого бессердечного сына?

«Иди! ! Уходи! ! Как будто кто-то тебя держит, убирайся отсюда! !»

Чувствуя, что его отругали без всякой на то причины, Цзи Чангуан разобиделся ещё больше. Он развернулся и вышел. Видя, что тот вот-вот начнёт свой «путь утопленника», Цзи Чанцзэ быстро за ним погнался.

«Брат, мне как раз тоже надо зайти в туалет, давай пойдём вместе, а».

Сказав это, он с игривой улыбкой положил руку на плечо старшего брата, как будто у них с ним были хорошие отношения, и потянул растерянного Цзи Чангуана наружу.

Когда они вышли на улицу, Цзи Чанцзэ прямо спросил: «Брат, ну чего ты всё время злишь маму, посмотри, как она зла, у неё аж лицо позеленело».

Цзи Чангуан всё ещё был озадачен тем, что его младший брат, который никогда не был к нему особо близок, вдруг захотел пойти с ним. Услышав же это, в его сердце резко поднялась обида.

Он сказал угрюмым голосом: «Я не провоцировал маму, это маме я не нравлюсь».

«Чепуха».

Цзи Чанцзе по-прежнему выглядел невозмутимо: «Нравишься ты маме. В то время, когда ты только уехал в город, мама плакала каждый день, скучая по тебе, и ей приходится говорить о тебе, когда она готовит и ест. Она может говорить о тебе по меньшей мере 800 раз на дню».

Цзи Чангуан, который находился в состоянии «Мои родители меня не любят, а только хотят тратить мои деньги», вздрогнул всем телом и недоверчиво поднял глаза: «Правда?»

«Правда, ах, зачем мне тебе врать? Это я слушал, как мать произносит твоё имя, и от этого скандирования у меня уже закладывает уши».

Цзи Чанцзэ не солгал, мать Цзи каждый день поминала своего старшего сына.

Правда, каждый раз сквозь стиснутые зубы.

Цзи Чангуан, который об этом не знал, почувствовал себя немного спокойнее: «Мама действительно так сильно по мне скучает?»

Он думал, что не нравится своей матери.

«Нет, брат, твой младший брат не об этом тебе говорит. Наши родители так сильно тебя любят, так почему же ты вечно делаешь то, что их расстраивает».

Цзи Чангуан был ошеломлён: «Но я не делал ничего такого, что могло бы их огорчить, а».

«То есть ты это ещё и отрицаешь. Ну, давай поговорим об этом. Сегодня ты подарил нашей семье велосипед, верно? Куда бы ты его ни принёс, тебя всюду бы похвалили. Так почему же тогда мама тебя не только не похвалила, но и отругала?»

Цзи Чангуан непонимающе покачал головой.

Он похлопал его по плечу: «Давай поговорим о тебе. Мама и так думает, что тебя забрала старшая невестка, а ты всё ещё ведёшь себя так, будто боишься, что твоя мать недостаточно ненавидит твою жену. Что ты только что сказал? Ты и твоя жена каждый день видитесь в городе, а родители могут тебя увидеть лишь несколько раз в месяц. Ты наконец-то вернулся, но всё ещё думаешь лишь о том, чтобы пойти домой и поужинать со старшей невесткой. Может ли мама быть счастлива? Не будет ли чувствовать, что напрасно растила этого сына?»

«Я не… Я так не думал, я…»

«Ты так не думал, но именно так ты сказал, ах. Я знаю, что у тебя хорошие отношения со своей женой, но ты такой молодец. Что ты постоянно выпендриваешься этим перед мамой? Эй, это она тебя родила и вырастила, и в результате ты поворачиваешь голову и бежишь к старшей невестке. И даже не хочешь остаться на ночь, когда возвращаешься домой. Скажи мне, может ли мама быть счастлива в душе?»

Цзи Чангуан опустил голову: «Я действительно не это имел в виду».

«Я-то знаю, что ты не это имел в виду, поэтому в следующий раз просто будь внимательнее. Я также помогу вставить несколько приятных слов. И похвали в присутствии мамы свою жену за то, что та относится к ним по-сыновьи, а не упоминай о старшей невестке каждый раз, когда возвращаешься с какой-нибудь покупкой. Было бы странно, если бы маме нравилось видеть, как вы с ней милуетесь».

«В любом случае, когда в следующий раз что-нибудь принесёшь, просто скажи, что это старшая невестка настояла на том, чтобы купить это нашим родителям. Я гарантирую, что тогда мама точно не будет тебя ругать».

Цзи Чангуан серьёзно принял это к сведению и посмотрел на младшего брата с чуть большей благодарностью. Он задал вопрос с некоторой близостью.

«Чанцзэ, тогда скажи, раз родители и меня тоже любят, то почему они заставляют меня покупать тебе велосипед?»

Если это было не предпочтением Цзи Чанцзэ, то как ещё это можно было назвать?

Цзи Чанцзэ разжевал ему на пальцах: «Послушай, когда мы были маленькими, ты как-то взял меня поиграть, но в результате был слишком занят игрой и не уследил за мной, из-за чего я упал в воду. Ты это помнишь?»

Высокий мужчина перед ним кивнул.

«Тогда в детстве у меня ещё всегда было крепкое здоровье, и я был умнее тебя. Это ты тоже помнишь?»

Цзи Чангуан снова кивнул.

Цзи Чанцзэ: «С тех пор как я упал в воду и чуть не утонул, я стал слабым. Я не могу сделать то и это, и я уже не такой умный, каким был раньше. Ты тоже это знаешь».

То, что он не мог ничего делать, было притворством прежнего владельца тела, чтобы не работать из-за якобы болезни, но всё равно есть и пить.

А вот этого Цзи Чангуан не знал.

Вспомнив, что в прошлом он чуть не убил своего брата, в его глазах появилось чувство вины: «Чанцзэ, я действительно не хотел–»

«Я знаю-знаю».

Цзи Чанцзэ успокоил его: «Старший брат, ты определённо не делал этого специально, но подумай сам, почему я раньше не ходил в школу? Разве не потому, что я был слаб и не мог рано вставать? Посмотри теперь на себя, у тебя крепкое здоровье, ты ходил в школу и смог после её окончания стать рабочим. А как же я, брат?»

Он вздохнул, как будто ему было очень грустно: «Из-за того что я чуть не утонул, когда был ребёнком, я стал слабым. Из-за того что я стал слабым, я не мог ходить в школу, поэтому я не мог и пойти работать в город, как ты. Из-за того что я слабый, я не могу заниматься сельскохозяйственной работой и не могу найти работу. Вот почему так трудно было найти невестку. Из-за того что было трудно найти невестку, я нашёл немую. Хотя я и люблю свою невестку, но у нас обоих такая особенная ситуации, так что мы должны продемонстрировать в деревне своё лицо. Тогда разве нам не нужен велосипед?»

П/п: Напоминаю тем, кто прочитал ещё недостаточно китайских новелл, что китайцы придают большое значению своему лицу, как олицетворению своей репутации, гордости и чести. Отсюда и много связанных с ним метафорических выражений: «придать лицо», «учесть лицо», «растоптать лицо», «шлёпнуть по лицу» и т.п. Также следует учесть, что иногда лицо распространяется на всю группу, организацию, клан, к которым принадлежит человек.

«Если бы из-за тебя я не утонул в детстве, то теперь бы работал в городе, как и ты, и получал такую же зарплату каждый месяц. Нужен ли мне был по-прежнему велосипед, чтобы показать своё достоинство? Он бы мне точно не понадобился, ах!»

Эта логическая цепочка была так же безупречна, как «Ты съел одно из моих яиц, которое породило бы курицу, которая снесла бы яйцо, и как итог: ты съел всю мою птицеферму».

В сочетании с праведным выражением лица Цзи Чанцзэ и его уверенным отношением к делу это выглядело ещё более убедительно.

«Итак, брат, скажи мне, стоит ли тебе отдавать мне велосипед или нет?»

Простодушный Цзи Чангуан был успешно одурачен и тупо кивнул.

«Да, надо его отдать!»

Он подумал о том, что из-за этого велосипеда он фактически отверг своего младшего брата и даже не захотел остаться дома, и на мгновение его сердце наполнилось чувством вины.

«Чанцзэ, я не понимал этого раньше, не вини старшего брат».

«Эй, мы одна семья, не надо так говорить».

Цзи Чанцзэ улыбнулся и похлопал своего старшего брата по плечу.

«Я тебя прощаю».


П/п: Когда для лоха и сыр в мышеловке платный. (@_@;)

Пожалуйста, не забывайте ставить лайки и «Спасибо». Переводчику очень приятно. <(_ _)>

http://tl.rulate.ru/book/105099/4006479

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь