Готовый перевод A Song of Sun and Stars (Man of Steel x ASOIAF) / Песнь о солнце и звездах (Супермен в Игре престолов): Глава 4 Скрытые истины (часть 2)

Тяжелый запах старого пергамента и горящего пчелиного воска витал в тихом коридоре перед кабинетом их отца. Уиллас придвинулся поближе к тяжелой дубовой двери, его сердце учащенно билось в предвкушении.

Они были надежно спрятаны за занавесками, закрывавшими окно, которое украшало стену в самом верхнем крыле замка, откуда открывался вид на здания внизу.

Они плотно прижались ухом к двери рядом с окном, которая вела в кабинет их отца.

Гарлан, стоявший рядом с ним, захихикал, едва сдерживая волнение.

"Он разозлится", - прошептал Гарлан, широко раскрыв глаза. "Мама сказала, что сегодня мы должны быть с Аней".

Уиллас фыркнул. "А мама думает, что мы с Аней", - возразил он. "К тому же, она также сказала, что мы должны больше учиться у отца. Это и есть обучение моего дорогого брата".

Гарлан, стоявший рядом с ним, захихикал, едва сдерживая волнение.

Уиллас приложил мизинец к губам и заставил его замолчать.

Он еще сильнее прижался ухом, уловив доносящийся из за двери слабый гул голосов.

Над ними нависла тень, и Уиллас резко обернулся. Томан из деревни Мандер-Бэнкс направился к ним, нахмурив лоб. Катастрофа!

"Юные лорды", - произнес Томан на удивление мягким для такого крупного мужчины голосом. "Что привело вас сюда? Предполагалось, что вы с Аней".

Гарлан сглотнул, готовый сорваться с места, но Уиллас шагнул вперед. Пришло время для отчаянных мер. "Пожалуйста", - взмолился он, широко раскрыв глаза. "Мы слышали, как отец говорил внутри. Мы хотим послушать. Всего на минутку?" Он бросил полный надежды взгляд на дверь.

Томан помолчал, его густые светлые брови сошлись на переносице. Затем, к удивлению Уилласа, на лице охранника медленно расплылась улыбка. "Минуточку, а?" Он подмигнул, и в его глазах мелькнул озорной огонек. "И никому ни слова, особенно твоей матери. Только поторопись".

Волна облегчения захлестнула Уилласа, сменившись волнением. Они сделали это! Радостно улыбаясь, он и Гарлан бросились обратно к двери, снова прижимая уши.

Теперь до их ушей донеслись дразнящие обрывки. "Да, мейстер... празднование именин", - услышали они своего дядю Квентина. "Принцесса Рейнис..."

"Турнир?" - прошептал Гарлан, и его глаза загорелись".

Уиллас кивнул. Он тоже очень обрадовался.

"..."...Лорд Уэнт… Шерси Уэнт... Харренхолл... мой лорд?" Другой голос, принадлежащий мейстеру Ломису, сопровождался громким ответом их отца. "Дом Тиреллов, конечно, будет присутствовать..."

Они обменялись взволнованными взглядами, едва сдерживая рвущийся наружу смех.

Турнир! И они собирались принять участие.

Они не могли дождаться. Там будут всевозможные сражения, рыцари со всех концов света будут сражаться в ближнем бою, на рыцарских турнирах и многом другом!

Их радостные возгласы, произнесенные шепотом, прозвучали чересчур громко. Их радостное возбуждение прервал резкий вздох, за которым последовал шелест тяжелых юбок и быстрый стук туфель по камню.

"Юные лорды!" Знакомый голос Ани, наполненный смесью раздражения и тревоги, прорезал воздух.

Уиллас и Гарлан замерли, сердца их бешено колотились. Их поймали! Пытаясь спастись, Уиллас споткнулся о собственные ноги, отбросив Гарлана в сторону. Они покатились к двери, и Томан попытался схватить их, но потерпел неудачу, так как они упали на дверь, и она распахнулась внутрь.

Голоса в кабинете смолкли. "Уиллас? Гарлан? Где Аня?"

"Я сожалею, милорд. Они просили позволить им послушать; я удовлетворил их прихоть в этом вопросе", - сказал Томан, склонив голову.

Их отец уставился на него, а они наблюдали, как их дядя пытается сдержать смех. Даже мейстер Ломис прятал улыбку.

Через мгновение их отец тоже улыбнулся, и когда он собирался что-то сказать, Аня, спотыкаясь, вошла в кабинет позади них.

Она налетела на них, на ее обычно спокойном лице отразилась смесь ярости и облегчения. "Милорды, что заставило вас вот так сбежать? Она засуетилась, поправляя их туники и торопливо приглаживая волосы.

С пылающими щеками Уиллас пробормотал извинения, изо всех сил пытаясь найти оправдание, которое не навлекло бы на них еще больших неприятностей. К счастью, отец пришел им на помощь.

"Ничего страшного, Аня, - сказал лорд Тирелл. "Мальчики есть мальчики. Лучше отправь их восвояси. У меня есть важные дела, требующие внимания. Томан, проводи их".

Стражник склонил голову. "Да, милорд".

Служанка поклонилась, но ее свирепый взгляд, брошенный на братьев, обещал, что позже она к этому еще вернется. "А теперь идите, юные лорды", - сказала она, уводя их из зала. "В септу, пожалуйста. Несколько молитв и просьб о прощении у Семерых очистят вашу совесть".

Когда они шли по коридору, Уиллас поймал взгляд своего брата. На лице Гарлана все еще читалось беспокойство, но искра возбуждения от предстоящего турнира не угасла.

Аня повела их к септе, и каждый ее шаг выражал неодобрение. Тяжесть их наказания – час молитв во искупление их непослушания – давила на Уилласа, но не могла полностью подавить его волнение.

Когда они миновали оживленный тренировочный двор по пути к септе, расположенной у внутренней стены, знакомые звуки, как магнитом, привлекли его внимание: звон стали о сталь, стоны от напряжения и резкие команды инструкторов.

"Давай", - прошептал он Гарлану, едва сдерживая улыбку. "Всего на минутку..."

Не дожидаясь ответа брата, Уиллас повел их к краю двора. Они обошли внешний круг, не сводя глаз с бурной деятельности внутри. Оруженосцы сражались тупыми мечами, на лбу у них блестел пот. Гвардейцы с закаленными опытом лицами отрабатывали сложные маневры с убийственной эффективностью. А в дальнем конце лучники выпускали стрелы с плавным изяществом, их цели двигались и были едва заметны.

Уиллас почувствовал, как его охватывает знакомый трепет. Их недавнее подслушивание зажгло искру, а теперь вид этих воинов только разжег ее. Каково это - обладать таким мастерством, такой силой?

Погруженный в свои размышления, он не заметил приближения высокой фигуры, пока через двор не прогремел строгий голос: Лорд Уиллас! Лорд Гарлан!".

Они вздрогнули и, обернувшись, увидели сира Вортимера Крейна, главного оруженосца замка, который направлялся к ним.

"Не хотите ли попробовать свои силы, лорд Уиллас? Вы уже достаточно взрослый", - спросил крупный мужчина.

Аня, которая пришла в поисках своих потерявшихся лордов, снова поджала губы. "Мой лорд, им нужно отправиться в септу..."

Прежде чем она смогла продолжить, сир Вортимер поднял руку, заставляя ее замолчать. "Я уверен, небольшая задержка не повредит", - сказал он, и его взгляд остановился на Уилласе. Искорка веселья смягчила его суровые черты. "Скоро вы достигнете возраста, когда можно будет тренироваться, юный лорд. Возможно, прикосновение к клинку взбудоражит вашу кровь?"

Глаза Уилласа расширились. Подобная возможность была для него чем-то из области его самых смелых мечтаний!"Я... Я сочту за честь, сир!"

Аня запротестовала, но сир Вортимер отмахнулся от нее с пренебрежительным смешком. "Чепуха, женщина. Мы все знаем, что лорды Хайгардена рождены для того, чтобы сидеть в седле и владеть мечом. Пусть мальчик получит свой урок!"

Он поманил Уилласа во двор, затем повернулся и крикнул: "Пармен! Принеси деревянный меч для юного лорда!"

Дрожащими руками Уиллас схватил деревянный меч. Он оказался тяжелее, чем он себе представлял, но в то же время удивительно прочным. Сир Вортимер стоял перед ним, и его обветренное лицо преобразилось, став лицом терпеливого учителя

"Сначала стойка", - прогудел он. "Ноги на ширине плеч, колени слегка согнуты. Главное - равновесие". Уиллас попытался повторить его стойку, чувствуя непривычное положение тела.

"Теперь выпад", - продолжил сир Вортимер. "Вытяните руку, выставьте клинок вперед, сделайте шаг ведущей ногой. Все дело в скорости и точности".

Пармен, стоявший неподалеку, продемонстрировал удар, его движения были резкими и экономными. Уиллас попытался повторить их, но его выпады были неуклюжими, а шаги - спотыкающимися. Сир Вортимер издал низкий смешок, в котором не было насмешки.

"На это нужно время, юный лорд. Даже самые могучие дубы когда-то были желудями. Давайте теперь попробуем блокировать удар. Высоко поднимите свой меч и парируйте удар противника".

Раз за разом они отрабатывали выпады, блоки и простую работу ног. Каждое движение было маленькой победой, шагом к воинам, которыми он так восхищался. Гарлан, стоявший рядом с ним, наблюдал за происходящим с широко раскрытыми от благоговения глазами, заявляя: "Я собираюсь стать рыцарем! И выиграть все турниры в Семи королевствах!"

Наконец, после нескольких тренировок, сир Вортимер объявил перерыв. "На сегодня достаточно. Вы подаете надежды, юный лорд". Он хлопнул Уилласа по плечу, и от похвалы его грудь наполнилась гордостью.

Аня, хотя и продолжала выражать явное неодобрение, не смогла полностью скрыть удивление, промелькнувшее на ее лице. Смиренно вздохнув, она повела их со двора. "Идемте, юные лорды. Мы и так уже достаточно задержались. Септа ждет".

Пока они шли, забыв о своем прежнем наказании, Уиллас чувствовал, как его наполняет новая энергия. Септа могла обещать тишину и молитву под бдительным присмотром Семерых, которые едины, но сейчас его мысли были заняты видениями будущих тренировок, вкусом стали и ревом толпы, выкрикивающей его имя.

Аня подтолкнула их к ряду пустых скамей. "А теперь запомните, юные лорды", - строго нахмурившись, проинструктировала она, "Час искренней молитвы во искупление вашего непослушания".

Они послушно опустились на колени, изо всех сил стараясь сосредоточиться на словах молитвы. Тем не менее, волнение этого дня не покидало их. Как только Аня и скрылась в замке, Уиллас наклонился к Гарлану.

"Ты можешь в это поверить?" - прошептал он. "Рыцари, и поединки, и... все остальное!"

Гарлан ухмыльнулся, его глаза заблестели. "Уиллас, мы должны попасть на турнир!" - провозгласил он, и в его голосе зазвучали драматические нотки.

В этот момент мальчик у алтаря издал сдавленный стон. Он повернулся, и их взгляды встретились.

Единственным другим посетителем септы был мальчик, возможно, того же возраста, что и Пармен, сгорбившийся возле алтаря. Его фигура была почти скрыта за скамьей в передней части септы. Все кто приходил в септу не замечали его присутствия.

На нем была рваная одежда и у него было грязное лицо. Его спутанные светлые волосы были в беспорядке. Мальчик держался за бок, и на его лице отразилась боль.

"Какой турнир?" - спросил он с легкой болью в голосе.

Уиллас и Гарлан обменялись растерянными взглядами. Они даже не заметили его раньше! "Турнир в Харренхолле", - медленно ответил Уиллас. "Празднование именин принцессы".

Мальчик нахмурился. "Харренхолл? Это... в Речных землях, не так ли?" Он покачал головой.

В голове Уилласа промелькнула идея. Он наклонился вперед, напустив на себя важный вид. "Кто ты, кстати, такой?"

Мальчик улыбнулся, хотя, казалось, ему было немного больно, когда он снова схватился за ребро. "О, я Люк", - пробормотал он. "Люк из деревни у реки".

Гарлан, всегда энергичный и открытый, вмешался в разговор с дружелюбной улыбкой. "Я Гарлан Тирелл. Это мой брат Уиллас".

Глаза Люка расширились от удивления. Затем, словно осознав свою недавнюю смелость, он покраснел. "Я не хотел совать нос в чужие дела, милорды", - пробормотал он, отводя взгляд. "Прошу прощения".

Уиллас отмахнулся от него. "Не беспокойся, Люк. Скажи, ты в порядке?"

"О, да. Я в порядке", - отозвался Люк, скривив губы. "Я паж сира Крейна, и сегодня тренировка была немного напряженной".

Ну", - начал Гарлан, - "сир Вортимер такой сильный! Я уверен, что ты станешь таким же большим и сильным рыцарем, как он".

Люк неловко поерзал, его гримаса стала более заметной. Он посмотрел на Гарлана, и ему показалось, что он смотрит на него, а видит кого-то другого. Он улыбнулся. "Как скажете, милорд".

Затем Уиллас спросил: "Ты сказал, что тебя зовут Люк? Стражник Томан случайно не твой отец?"

Глаза Люка расширились. "Да, это мой отец. вы его знаете?"

"Он позволил нам подслушать встречу у отца!" - воскликнул Уиллас. "Вот из-за чего у нас были неприятности. Ты должен поехать с нами на турнир!"

"Милорд, я бы с удовольствием", - признался Люк, - "но я всего лишь паж. Мы не можем участвовать в турнирах".

"Ну, мы тоже не можем, - сказал Гарлан. "Но там будет так много рыцарей, которые будут сражаться на мечах, на копьях и соревноваться в стрельбе из лука. Это будет весело!"

"Да, я был слишком мал, чтобы поехать на турнир в Штормовые земли, но я слышал, что там выступало много хороших бойцов!" - добавил Уиллас. "И, учитывая, что там будет дом Тиреллов, твой отец присоединится к нам в качестве охранника. Ты можешь поехать с ним!"

Люк поколебался, а затем спросил: "Как... вы думаете, я могу привести с собой еще людей?"

Уиллас склонил голову набок, на его лице отразилось хмурое выражение. "Сколько человек?"

Люк внезапно принял решительный вид. "Двое... Только двое" - ответил он.

Уиллас и Гарлан кивнули, немного смущенные его внезапной сменой тона. "Двое - это нормально, большинство оруженосцев в конечном итоге все равно приводят с собой семью. Но тебе придется взять с собой свою лошадь".

Люк кивнул, не поднимая глаз. "Я... я, пожалуй, поеду".

Трое новых друзей радостно продолжили разговор о турнире и обо всем, что они собирались там увидеть.

http://tl.rulate.ru/book/105094/3808634

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь