Готовый перевод Harry Potter: The Dark Bonds / Гарри Поттер: Темные Границы: Глава 8

Глава 8: Мальчик в зеркале

Когда Гарри проснулся, было темно. Темно и тихо.

Сначала он не понимал, где находится, но затем почувствовал знакомую шероховатость ткани под собой и затхлый запах, к которому давно привык. Он был в своем чулане. Что произошло? Как он здесь оказался? Последнее, что он помнил...

Он поморщился. Это... это не могло быть правдой. Магия - хорошо, он мог поверить в исчезающие монеты и невидимые толчки и движения. Но воспоминания, которые медленно просачивались в его сознание... ему казалось, что он был одержим. Дьяволом.

Все его тело протестовало, когда он сел. Боль была невыносимой, но, к счастью, ничего, кажется, не было сломано.

Казалось, его тело вот-вот развалится, когда он как можно тише поднимался по лестнице, решив хотя бы вытереть засохшую кровь с лица. Он ненавидел ощущение засохшей крови. Она была липкой, от нее исходил отвратительный запах, и он знал, что не сможет уснуть, пока не очистит лицо.

Слабое подобие победы проникло в его усталый разум, когда он наконец добрался до ванной, тихонько защелкнув замок. Он чуть приоткрыл кран и намочил руки, прежде чем потереть лицо, стараясь не обращать внимания на боль. Наверное, следовало бы продезинфицировать порезы, подумал он. Они, должно быть, были довольно глубокими.

Он вздохнул. Обычно он заживал очень быстро, но на этот раз, вероятно, потребуется много времени, и его лицо, должно быть, выглядело ужасно. Ему совсем не хотелось на него смотреть, но, собравшись с силами, он поднял глаза на зеркало и чуть не отпрянул при виде бурых потеков крови, не говоря уже о жутком синяке, образовавшемся на подбородке и над левым глазом.

Он уже собирался взять мыло и начать, несомненно, болезненный и трудный процесс дезинфекции, когда замер. Что-то было не так. Тревога охватила его и без того избитую грудь, волоски на теле встали дыбом. Он почувствовал страх. Почему? Что происходило? Но внезапно он все понял - когда он пригляделся к своему отражению в зеркале, то вместо ярких зеленых глаз, к которым он привык, он увидел две багровые зрачка, смотревшие на него.

– Гарри Поттер, – тихо произнес мальчик в зеркале.

Он отпрянул от неожиданности, чуть не упав. Он глубоко вздохнул. «Должно быть, я сильнее ударился головой, чем думал», – слабо улыбнулся он своему отражению.

Но оно не ответило ему улыбкой.

– Ты не спишь, Гарри Поттер, и твой разум не играет с тобой шутки.

Улыбка сошла с лица Гарри, вместе с любым подобием румянца, который только что озарял его черты. – Кто... что...?

Медленно фигура в зеркале улыбнулась ему. Это была холодная улыбка, не выражавшая ни единой эмоции. – Разве ты не знаешь, кто я такой, Гарри?

Гарри вгляделся в глаза своего двойника, его разум наконец начал воспринимать происходящее. Он был в ванной... смотрел в зеркало... но его собственного отражения там не было. Вместо этого на него смотрел кто-то другой, с его лицом. Кто-то, кто знал его.

Кто-то, чья холодная улыбка становилась все шире при виде страха и замешательства Гарри. Этот... человек... знал его. Немногие знали Гарри - немногие, которым удалось бы оказаться внутри зеркала ванной. Это было почти... магия.

Магия...

Тогда все стало очевидным - это мог быть только один человек.

– Том Риддл.

Мальчик в зеркале ухмыльнулся ему. – Вижу, ты смышленый мальчик, не правда ли?

Дыхание Гарри стало прерывистым. – Как ты можешь быть здесь? Ты же всего лишь сон...

– Ну же, Гарри, я никогда не был просто сном.

Это было правдой. Том Риддл всегда был для него больше, чем просто сном. Гарри это знал... но он никогда по-настоящему об этом не задумывался - если Том Риддл был больше, чем просто сон, то кем он был?

– Уверяю тебя, – продолжил мальчик, – я такой же реальный, как и ты.

Гарри глубоко вздохнул и приблизился к зеркалу. – Тогда... ты действительно здесь? Как ты можешь быть здесь?

Глаза другого мальчика расширились, в них промелькнул странный огонек, а ухмылка стала еще шире. – Магия.

– Но... как? Ты был в моих снах... как ты оказался в зеркале моей ванной?

Тот покачал головой. – Глупый мальчик. Я не в твоем зеркале.

«Я у тебя в голове».

Гарри расширил глаза.

– Я наблюдал за тобой, Гарри Поттер, и ты наблюдал за мной. Я смотрю, как ты ходишь и говоришь в моей собственной шкуре каждую ночь, так же, как я вижу то, что видишь ты, слышу то, что слышишь ты, чувствую запахи и вкусы, которые чувствуешь ты, и испытываю те же ощущения, что и ты. Мы едины, Гарри, всегда. Я живу твоей жизнью, как и ты в своих снах жил моей. Магия связала нас, и ничто не может разлучить нас.

– Знай, Гарри, ты никогда не один.

Гарри действительно не знал, что на это ответить.

http://tl.rulate.ru/book/105065/3756678

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь