Готовый перевод Cultivation Nerd / Ботаник-культиватор: Глава 50: В поисках кузенов

Когда моя команда ушла, я поправил маску на лице, слегка потянув за нее, чтобы убедиться, что она плотно сидит. Снять ее можно было, только коснувшись определенного места под маской с правой стороны лица. Эту меру предосторожности я получил от библиотекаря на случай, если мне когда-нибудь понадобится скрыть свою личность.

Я прыгал с ветки на ветку, окружающий мир постепенно размывался, когда я использовал технику "Шаг Стремительного Быка". Поскольку нападение произошло в самом начале экзамена, я был далеко от центра острова, где собрались другие участники. Однако с той скоростью, с которой я двигался, мне не потребовалось много времени, чтобы встретить несколько команд и участников из внешних учеников. Несмотря на мои попытки остаться незамеченным, я быстро промчался мимо них. Вне зависимости от того, были ли они заняты боем, разговором или шутками, меня это не касалось.

Когда я проходил мимо нескольких деревьев, на одном из больших корней сидел высокий молодой человек с длинным, лошадиным лицом. Его взгляд встретился с моим, он следил за моими движениями. Судя по его одежде, он был скорее претендентом, чем кем-то из секты.

"Наконец-то кто-то попался мне на пути", - ухмыльнулся он и встал. "Отлично! Я так и рвался испытать Сотню техник Смертного ранга, которые я освоил, против кого-нибудь из Секты Пылающего Солнца!"

Он прыгнул ко мне, двигаясь как лист, а затем легкий как перышко. Несмотря на использование двух техник, которые казались совместимыми, он не использовал их одновременно.

Даже с возбужденной улыбкой на лице молодой человек излучал ученость. "Я вызываю тебя, незнакомец! Подчинись моим техникам, ибо я сын Ученого Королевской семьи Белой Гривы! Мое имя..."

Не успел он закончить фразу, как я быстро применил технику "Шаг Стремительного Быка" и оказался перед ним, нанеся удар локтем в живот. Его глаза расширились, он задохнулся, рухнул на землю, закатив глаза.

Если бы он не преследовал меня, я бы не ответил с такой силой. Казалось, он был достаточно талантлив, чтобы освоить множество техник. Однако количество техник не имело большого значения по сравнению с мастерством и совместимостью между ними. Его сотни техник меркли по сравнению с моими "Шагами Стремительного Быка".

"В следующий раз говори меньше и научись использовать две техники одновременно", - посоветовал я, хотя сомневался, что он может меня слышать в своем нынешнем состоянии. Но культиваторы были странными, так что он мог.

В конце концов, он бросил мне прямой вызов, поэтому я проявил снисхождение, прислонив его тело к дереву и прикрыв листьями, чтобы защитить от диких зверей или враждебных учеников. Затем я продолжил свой путь.

Вспомнив лица тех, кому я должен был помочь на этом экзамене - близнецов из клана Лю. Была только одна пара, которую я мог вспомнить. Они были примерно моего возраста, и Лю Фэн уже встречался с ними.

Я продолжал идти мимо множества других команд, оставаясь бдительным на предмет любых признаков подозрительной активности. Хотя я, возможно, не смогу вмешаться в злоупотребление властью внутренними учениками, я стремился держаться подальше от таких людей, если они были где-то поблизости.

Поведение Сун Сун не оставило благоприятного впечатления о том, как ведут себя внутренние ученики. В сочетании с проблемами, связанными с высокомерным молодым мастером, было трудно воспринимать членов внутренней секты иначе как высокомерных.

Размышляя над этими мыслями, я наткнулся на одну команду из четырех человек, поглощенных разговором. Двое из них, Лю Ля и Лю Лун, были близнецами, которые имели поразительное сходство. Лю Ля, девушка, носила длинные волосы, в то время как ее брат предпочел более короткую стрижку. С темными волосами, темными глазами и немного выше среднего внешностью, они на первый взгляд казались непритязательными.

Я задумался, как подойти к ним и забрать их, не раскрывая свою личность под маской. Прибегать к смертельным мерам, чтобы сохранить свой секрет, не рассматривалось, да и не хотелось. В этот день уже было пролито достаточно крови.

Сделав глубокий вдох, я присел, и в мгновение ока, быстрее, чем мое собственное восприятие, мир вокруг меня размылся. Я приземлился среди их группы. Им потребовалось мгновение, чтобы осознать мое присутствие; их глаза расширились от удивления. Я быстро схватил близнецов за спины их униформы и отпрыгнул, прежде чем их товарищи по команде успели среагировать.

"Подожди!" - крикнул один из их спутников, а другой бросился в погоню. Оставшийся товарищ по команде попытался использовать технику боевого искусства, его ладонь собрала ветер в явном признаке надвигающегося действия.

Наблюдая за их товариществом с моими младшими кузенами, я решил не причинять им вреда. Меньшая команда оказалась бы более выгодной. Даже если они объединятся, их шансы против выбранных ликвидаторов кажутся ничтожными, судя по их результатам на данный момент.

Несмотря на двух непоседливых юнцов в моих руках, я быстро создал достаточную дистанцию от парня, преследующего нас.

"Отпусти нас!"

"Ты трус!"

Мои кузены боролись в моей хватке, пытаясь ударить меня по рукам. Я разжал хватку, и они упали на землю, когда я приземлился на вершину ближайшего дерева. Заняв оборонительные позиции, они приготовились к бою.

"Это неразумно. С пятизвездочным закаливанием тела, лучшее решение в вашей ситуации - бежать", - посоветовал я.

Игнорируя мой совет, они нахмурились и сжали кулаки.

Предпочитая действия дальнейшим разговорам, я стремился проиллюстрировать наше расхождение. Вновь применив технику "Шаг Стремительного Быка", я пронесся мимо них и встал перед ними, прежде чем их взгляд успел сместиться. Их расширенные глаза запоздало осознали ситуацию.

"Я ваш кузен".

Несмотря на мое заявление, они оставались скептически настроенными. Девушка с длинными волосами обвиняюще указала на меня пальцем. "У кузена Фэна длинные волосы".

Даже если бы я не был им, им следовало бы сделать вид, что верят мне, учитывая подавляющую разницу в силе между нами. Тем не менее, будучи юными, вероятно, не старше пятнадцати лет, я проявил снисхождение и вздохнул.

Они могли бы научиться в будущем. Я тоже был глуп в этом возрасте.

Наклонившись к ним поближе, я поднял маску, чтобы показать свое лицо. Их глаза расширились от узнавания, и они синхронно кивнули, затем сложили ладони и кулаки вместе и глубоко поклонились в талии.

"Младшие приветствуют старшего кузена Фэна!" - воскликнули они одновременно.

Я почесал голову, не зная, как справиться с таким почтением. Было неловко получать такое уважение. "Вы можете просто называть меня Фэн, или Лю Фэн, самое большее".

"Это было бы неуважительно", - заявила близняшка с длинными волосами. "Мы с сестрой проявили бы слишком много неуважения к тому, кто старше нас, если бы вели себя так".

Ах, значит, тот, у кого длинные волосы, был братом?

Взглянув на Лю Ля, девушку с короткими волосами, я внутренне пожалел ее. Мало того, что ей не хватало... физических атрибутов, чтобы показать разницу между ними. Но их сходство затрудняло различение.

Тем не менее, иметь близнеца с талантом к культивации, должно быть, обнадеживает. Учитывая долголетие культиваторов, друзья и семья часто умирали рано, но наличие талантливого близнеца было постоянным источником поддержки и доверия.

"Мы - коллеги и соратники-культиваторы, и мы будем работать вместе, пока находимся во внешней секте. Так что между нами нет старшинства", - рассудил я.

Они казались встревоженными этой идеей, обменявшись взглядом, который, как они, вероятно, полагали, я не заметил. С легким кивком они, казалось, согласились. Прежде чем они успели ответить, я снова надел маску.

"Нам следует уйти, прежде чем мы столкнемся с новыми неприятностями. Если мы встретим кого-нибудь еще, воздержитесь от того, чтобы обращаться ко мне как к своему кузену. Я ношу эту маску не просто так", - прошептал я.

Они оба кивнули, брат уже собирался заговорить, но сестра заставила его замолчать, приложив палец к губам, призывая к тишине. Он подчинился, бросив на меня встревоженный взгляд.

Они восприняли мои слова слишком серьезно, как будто были моими подчиненными. Здесь не нужно такой формальности, хотя это было не место для ее обсуждения.

"Пойдемте", - сказал я, вскочив на ветку ближайшего дерева, давая им знак следовать за мной.

Кивнув, они с тревогой огляделись. Сестра заговорила: "Э-э... у нас нет техники передвижения".

Чем скорее мы уйдем, тем безопаснее будем. Так что это было нехорошо, но нам придется с этим смириться.

"Не волнуйтесь, я буду двигаться медленнее, чтобы вы могли поспевать", - заверил я их, установив управляемую скорость.

Когда солнце опустилось низко, мы не столкнулись с никакими проблемами. Однако я почувствовал движение примерно в ста футах от нас. В угасающем свете я узнал рыжеволосого парня, который проходил мимо нас.

Он взглянул на меня, наши взгляды на мгновение встретились, прежде чем он прищурился и продолжил свой путь.

Хм? Что это было?

Я отмахнулся от этого мимолетного обмена взглядами и снова сосредоточился на том, чтобы сопроводить своих кузенов, обеспечивая их безопасность на протяжении всего пути.

Вскоре мы добрались до песчаных пляжей, где нас ждали мой пухлый друг и остальные члены моей команды. Я быстро снял маску и спрятал ее во внутренних карманах своего халата, прежде чем привлечь к себе внимание.

"Ребята", - окликнул я их, привлекая их внимание. Мой когда-то пухлый друг, теперь похудевший, помахал мне в знак приветствия, похоже, он был в разгаре еды. Не мешкая, я ввел их в курс дела. "Это мои кузены. Пожалуйста, присмотрите за ними некоторое время, пока я буду заниматься другими делами".

"Конечно", - кивнул Ян Чо, проглотив еду. "Твои кузены в надежных руках. Любой, кто посмеет их побеспокоить, встретится с моим кулаком".

Благодарный за его заверения, я улыбнулся и кивнул. "Спасибо. Я твой должник".

"Что тут должен? Друзья помогают друг другу, не считая", - усмехнулся он.

Его слова перекликались с чувствами, которые он часто выражал, но в его нынешней форме они звучали более решительно.

Когда я повернулся, чтобы уйти, мои кузены глубоко поклонились и воскликнули: "Спасибо за все, достопочтенный старший кузен Фэн!"

Этот титул, казалось, удлинялся с каждым восклицанием.

Закатив глаза, я ушел, не желая их поправлять. Однако, прежде чем исчезнуть в лесу, я остановился и крикнул: "Хватит формальностей. В конце концов, мы семья".

Не дожидаясь ответа, я продолжил путь, и лес окутал меня своими знакомыми звуками. К счастью, удача улыбнулась мне, и я быстро нашел своих кузенов.

Возможно, мой разум, запятнанный столкновением с опасностью, предвидел борьбу, прежде чем заполучить их. Тем не менее, такие сценарии были редки среди учеников. Однако несколько паршивых овец портили репутацию многих других своим высокомерием.

Первая миссия была выполнена, теперь пришло время для второй.

Я сосредоточился на следующей и последней задаче.

http://tl.rulate.ru/book/105040/3747107

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь