Готовый перевод Cultivation Nerd / Ботаник-культиватор: Глава 9: Незнакомец и опасность

Жители деревни не проявили страха перед прибытием троицы братьев и сестер, что означало, что они, вероятно, были честны со мной. Особенно теперь, когда я наблюдал их заметное нервное поведение в присутствии их матери.

Когда брат, владеющий луком, начал заикаться, я шагнул вперед, сжал кулак перед ладонью и слегка поклонился в знак уважения. "Здравствуйте, мадам, меня зовут Лю Фэн. Простите, если ваши сыновья сегодня не смогли много охотиться. Я заблудился, и они любезно предложили свою помощь."

Было очевидно, что троица очень заботится о своей матери, и ее мягкий взгляд и дружелюбное поведение показывали, что она никогда не одобрила бы криминальные деяния своих сыновей. Я мог использовать это в будущем как шантаж, если мне понадобится, чтобы эти парни что-то сделали.

"Ах, не волнуйтесь. Мои сыновья всегда были полезными, и иногда их доброта вознаграждается. Но истинное вознаграждение за добрые дела не в этой жизни, а в следующей," она заметила.

Следующая жизнь? Верили ли простые люди в этом мире в загробную жизнь или божество? Клан Лю Фэна, согласно его воспоминаниям, почитал своих предков и основателя клана, но никогда не углублялся в концепции, такие как божества. Похоже, что общественность верила в то, что бессмертные культиваторы, подобные ему, игнорировали.

"Тогда мне очень жаль, что я прерываю, но могу ли я остаться на ночь?" я спросил. С наступлением темноты попытка отдохнуть в незнакомом лесу казалась опасной. Несмотря на маловероятное присутствие угроз, учитывая усилия Секты Пылающего Солнца по очищению этой области от опасных зверей. Но даже их влияние имело свои пределы.

"О, вы должно быть похожи на молодую девушку, которая приходила сегодня ранее. Она искала кого-то, но вы не соответствуете описанию," она кивнула. "Тем не менее, я приготовила немного рисовой каши. Вы можете поесть, если хотите."

Молодая девушка? Значит, до меня здесь был кто-то другой? У меня сложилось впечатление, что это деревня пустынна и редко посещается посторонними.

Было очевидно, что они бедны, и брать у такой доброй старушки мне казалось неправильным, поэтому я покачал головой. "Нет, но спасибо за предложение. Целитель советовал мне воздержаться от еды в течение следующих двух дней, так как я съел испорченную пищу в городе Гринграсс."

"Это ужасно," выражение лица старушки изменилось на обеспокоенное. "Все ли в порядке?"

Теперь я чувствовал угрызения совести за обман. Но было уже слишком поздно отступать; мне приходилось продолжать. "Да, это был просто недобросовестный продавец еды, которого власти уже закрыли. Похоже, продавец торговал испорченным свиным мясом, выловленным из мусора мясной лавки."

Однако меня беспокоила не сфабрикованная история. Человек, ищущий кого-то, заставил меня нервничать. Эта близость к Секте Пылающего Солнца намекала на потенциальную опасность, и был большой шанс, что другая сторона была культиватором.

Отважится ли враг из соперничающей секты приблизиться так близко? Это казалось маловероятным, но осторожность была оправдана. "Они описали человека, которого искали?"

Старушка покачала головой. "Понятия не имею. Она говорила только с старейшиной деревни. Похоже, она искала что-то."

"А где я могу найти этого старейшину деревни?" я спросил.

"Прямо на холме там. Его дом не выглядит лучше наших, но он находится на высоте," она засмеялась, как будто вспоминая какую-то личную шутку.

Я кивнул. "Тогда я пойду и поговорю с ним. Было бы невежливо приехать в чью-то деревню без ведома старейшины. В конце концов, я чужак."

"О, не беспокойтесь. Я сомневаюсь, что он будет против," она меня заверила.

Тем не менее, я улыбнулся и добавил: "Я предпочитаю быть осторожным. У меня был негативный опыт в одной деревне, поэтому теперь я всегда принимаю меры предосторожности. К тому же, мне следует узнать о прибытии купцов или караванов. Возможно, я смогу договориться о проезде с одним из них, чтобы добраться до ближайшего города."

"Вы правы," она кивнула. "В последнее время леса вокруг здесь стали гораздо опаснее. Знаете ли вы, что пару лет назад один из дровосеков в деревне умер?"

Нет, я не знал. Потому что я только что приехал в эту деревню.

Несмотря на мои мысли, я сохранил улыбку и вежливо кивнул. Мой предыдущий жизненный опыт в общении со стариками пригодился, "Действительно? Бедный человек."

"Да, правда. Его бедная жена была беременна их третьим ребенком. Ее семья заботилась о ней, так как ей пришлось переехать к ним, но ее мать также умерла во время долгой зимы. Ужасные вещи происходят вокруг," она продолжала рассказывать мне другие истории и трагедии, где люди умирали.

Старики уж точно любили свои истории. Но, надеюсь, если я когда-нибудь достигну такого возраста, чтобы болтать так же, молодежь будет вежливой по отношению ко мне. Относись к другим так, как хотел бы, чтобы относились к тебе в этой ситуации.

Мне бы хотелось знать, были ли мои сыновья двуличными преступниками, но это ничего бы не решило.

"Мать, я отведу Лю Фэна к старейшине деревни. Футу сломал топор, пытаясь срубить дерево, а Офту собирается помочь ему купить новый. Увидимся позже," Туфей сказал, посылая мне неудобную улыбку.

Его мать не стала его выговаривать, так что, вероятно, она не так хорошо видела в таком возрасте. С кивком она отправила нас, приглашая меня снова на ужин, и мне пришлось снова отказаться. После того, как мы отошли на дюжину шагов от глиняной хижины, Туфей наклонился и прошептал: "Спасибо, что не рассказали моей матери о наших поступках."

"Я не вижу необходимости наказывать пожилых за ошибки их глупых детей," сказал я. "К тому же, в таком возрасте узнать, что ее сыновья вели себя как хулиганы, не пойдет на пользу ее сердцу."

Он кивнул и еще раз сказал тихое спасибо.

Дом старейшины деревни на самом деле не сильно отличался от остальных. За исключением того, что он находился на одной из самых высоких точек на горе, где была построена их деревня.

Либо этот старейшина действительно был коррумпирован, либо они все были такими бедными. Скорее всего, второе.

Туфей подошел ко мне и постучал в грубую деревянную дверь. Дверь открыл худощавый старик. У него была длинная борода и седые волосы, и он ходил с помощью трости. Он выглядел как человек, у которого уже одна нога в могиле.

"Чего вы хотите?" Старик нахмурился на них.

Я подошел, "Здравствуйте, сэр, меня зовут Лю Фэн, и я хотел бы узнать—"

"Мне все равно, как тебя зовут," старик перебил меня.

Он был одним из тех сердитых стариков и уже казался раздраженным. Но я знал, как обращаться с такими людьми, и не реагировал на его провокации. "Я слышал, что сюда приходила девушка, ищущая кого-то. Можете описать, как она или искомый человек выглядели?"

Нахмурившись еще сильнее, старейшина окинул меня взглядом с ног до головы. "Это была не просто какая-то девушка. Она была культиватором. Она сказала, что ищет молодого человека с алыми волосами, который разговаривает сам с собой."

Меня пробрал холодок.

Кто-то, кто разговаривает сам с собой? Она была культиватором? Я наткнулся на какой-то культ культивации, который скоро станет полем битвы? Вот что обычно было у большинства сумасшедших опасных культиваторов.

"Если не составит труда, можете рассказать, как она выглядела?" я спросил, пытаясь успокоиться.

"Ну, она была красавицей, это точно," он улыбнулся. "Но не как все красавицы, она выделялась темными волосами с прядями серебра. Она была красива, как нефрит... Хех, красавица, как из легенд, прямо нефритовая красавица."

Как только слова "нефритовая красавица" покинули уста старика, мое решение было уже принято.

Да, мне пора валить отсюда. Я не хочу иметь ничего общего с этим!

Обернувшись к Туфею, я сказал: "Передайте вашей матери, что я сказал до свидания и спасибо за предложение ужина, но что-то случилось."

"Э-э, ладно?" ответ Туфея звучал скорее как вопрос.

Он был сбит с толку, и я не мог его винить.

Я пришел сюда, чтобы определить, есть ли у бандитов те, кто о них заботится, и гарантировать, что они впредь выберут правильный путь. Первое я уже выяснил. Они были не просто второсортными злодеями из какого-то романа сянься; они были настоящими людьми с семьями, близкими и своими причинами.

Что касается их выбора правильного пути впредь, это было несколько сомнительно, в зависимости от того, верили ли они в мою ложь о проклятии. Конечно, это было не так. Это была всего лишь выдуманная техника, придуманная на месте, подкрепленная вымышленной историей о ее святом создателе.

Достигнув половины своей цели, я был довольно уверен, что они не продолжат свой прежний образ жизни, по крайней мере, из страха. Если они продолжат, они неизбежно столкнутся с кем-то, кто не потерпит их поведения, и к тому времени это уже не будет моей заботой.

Но когда в дело вступают нефритовые красавицы, это означает начало какого-то безумия. Часть, от которой я не хочу иметь ничего общего и о которой мне не любопытно. В конце концов, любопытство убило кошку, а у меня, в отличие от кошек, нет девяти жизней.

Что касается отдыха во время моего путешествия, я был культиватором. Хотя я все еще находился на ранних стадиях культивации, я должен быть способен выдерживать дни без сна без краткосрочного физического или умственного ухудшения.

"Ну, мне пора идти," я заявил, оттолкнулся от земли и помчался из деревни в лес. Я остановился, когда оказался окружен зеленью и далеко от деревни. Я пытался перевести дыхание и вздохнул с облегчением.

Я сосредоточился на своих усиленных чувствах, прислушиваясь к любым признакам преследования. Однако необычных звуков не было, только знакомый шелест листьев на ветру. Отсутствие звуков сверчков или любых других насекомых было странным.

Затем произошло небольшое землетрясение, вызвавшее сильные колебания земли, чуть не заставив меня споткнуться. Это было сопровождено мощным взрывом, который отправил меня кувырком на травянистую землю. Я вскочил на ноги и уставился в сторону деревни, где в небо поднималось грибовидное облако.

Взрыв был опасно близко к деревне. На мгновение я подумал о том, чтобы броситься на помощь, но то, что появилось из-под грибовидного облака, остановило меня на месте — гигантский кабан, возвышающийся над деревьями, как многоквартирный дом.

Громкий рев монструозного зверя эхом разносился по лесу, вырывая деревья с корнями его чистой силой. Перед лицом такого могущественного существа мои предыдущие представления о силе блекли в сравнении.

Чудовищные звери обладали хотя бы небольшим количеством Ци, а звери, как правило, были сильнее мастеров боевых искусств аналогичных стадий. Этот зверь, по крайней мере, чудовищный зверь уровня "Сбор Ци", представлял собой грозную угрозу. У меня не было ни единого шанса против него.

Часть меня жаждала вмешаться и помочь жителям деревни, но зверь был еще далеко. Однако оставалась вероятность того, что в любой момент он может броситься на деревню.

Но что я мог реально сделать? Даже если бы я собрал все свои силы, зверь, скорее всего, отмахнулся бы от любой атаки, как от царапины.

Я на мгновение забыл об абсурдности миров Сянься - огромной разнице в силе между людьми, даже находящимися на одной ступени.

Черт!

http://tl.rulate.ru/book/105040/3700977

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь