Готовый перевод Night of the Wolf / Ночь волка. Гарри Поттер.: Том 1. Часть 1

22 июля 1994 г.

Сурри, Англия

Гарри сидел у окна своей комнаты и смотрел на ухоженные задние дворы под лунным светом. Рука потирала шрам, который все еще неприятно побаливал после сна, который он помнил лишь наполовину. Он никогда не забудет характерный зеленый свет в конце сна.

Снова выглянув в окно, Гарри увидел, что во дворах что-то движется. Это была большая темная фигура, которая двигалась, как охотничья собака, перепрыгивая со двора на двор через стены на уровне головы. По мере того как оно прыгало и двигалось, он увидел, что оно больше похоже на вытянутого человека с волчьей головой.

По позвоночнику Гарри пробежала холодная дрожь. Он видел нечто подобное месяц назад, и находиться в таком районе было неправильно. Он потянулся в карман за своей палочкой, взяв за привычку никогда не оставлять ее на расстоянии более чем вытянутой руки. Он не был уверен, что собирается делать, но тут услышал, как она зарычала на собаку, которая лаяла во дворе всего в трех ярдах от него. Собака отступила и скрылась в своем домике.

Гарри облизнул губы. Он не знал, что делать. Зверь начал двигаться к конуре. В свете кухонного окна он разглядел его свалявшуюся шерсть. Гарри был уверен, что сейчас увидит, как Оборотень нападет на собаку. Однако ему не разрешалось заниматься магией вне школы. Он не хотел получить еще одно предупреждение, как после первого курса.

Была глубокая ночь, поэтому он был шокирован, когда во дворе справа от него открылась дверь. Оборотень был слева от него, он сразу же навострил уши и повернул голову в сторону двери.

"В последний раз я работаю в две смены", - сказал голос. Подул легкий ветер, и до Гарри донесся запах сигарет, пока он смотрел, как тварь исчезает за стеной во дворе с собакой, а через секунду ловко перепрыгивает через нее. Сердце Гарри заколотилось. Тварь собиралась преследовать миссис Нэш. Гарри пытался сообразить, что делать. Он знал несколько заклинаний, которые могли бы помочь, но после столкновения с профессором Люпином месяц назад он знал, что не готов сразиться со взрослым оборотнем. Он перепрыгнул через другую стену, и Гарри услышал рычание.

Он не думал об этом. Гарри не мог позволить твари напасть на нее.

Он знал, что его дверь заперта, поэтому Гарри сделал лучшее, что мог. "Эй, урод", - крикнул он, держа палочку в руке, но пока не используя ее.

Тварь остановилась на полушаге и посмотрела на него. "Кто это", - сказала миссис Нэш, вставая и глядя в сторону Тисовой улицы, 4.

Оборотень обернулся к ней и завыл. Миссис Нэш вскрикнула, когда он вскочил на стену. "Депульсо!" Заклинание Гарри пронеслось прямо и верно, осветив ночь белым светом и поймав оборотня прежде, чем он успел прыгнуть на бедную миссис Нэш. Она снова закричала и вбежала в дом, захлопнув дверь. Оборотень вскарабкался обратно по стене. Он завыл на Гарри, а затем ворвался в его двор.

"Чушь собачья", - сказал Гарри и поспешил закрыть окно. Он был уверен, что полиция скоро приедет, но они не смогут справиться с этим зверем. Гарри подбежал к своей двери. "Проснитесь, - крикнул он, стуча в дверь. Тварь снова завыла, и он услышал, как она ввалилась в дом. Ему показалось, что он слышит когти под окном. "Проснись", - крикнул Гарри.

"Чушь собачья", - снова закричал он. Он уже влип в неприятности, так что можно было и пошалить. "Алохомора", - с силой произнес он. Пять механических замков разом открылись.

"Что, черт возьми, происходит", - выскочил из двери в конце коридора краснолицый морж. Вернон Дадли был человеком, который не любил ничего необычного, особенно в два часа ночи. Увидеть ворвавшегося в зал Гарри в огромной рубашке, наполовину спадающей с плеч, и с палочкой наперевес было для этого человека чем-то необычным.

Гарри резко захлопнул дверь. Прежде чем он успел что-либо предпринять, мясистая рука ударила его по голове. Гарри упал на пол, а мужчина прорычал: "Ты не будешь заниматься здесь этими грубыми вещами!".

Раздался ещё один вопль, а затем они услышали, как в его комнате разбилось окно. Звон стекла, бьющегося об пол, был заглушен тягучим лаем. Гарри боролся со звёздами в глазах, пытаясь вскарабкаться на спину. Каким-то образом ему удалось сохранить свою палочку. Дядя Вернон снова зарычал. "Коллопортус", - вырвалось у Гарри, прежде чем дядя успел открыть дверь.

Вернон повернул ручку и толкнул запертую дверь. "Что ты...", - прорычал он, прежде чем что-то с воплем врезалось в дверь. Дверь зловеще скрипнула. Этого было достаточно, чтобы Гарри стряхнул с головы паутину и вскочил на ноги.

"Что происходит?" - спросил Дадли, входя в коридор и потирая глаз.

"В ванную", - крикнул Гарри, решив, что это единственное место, где они могут спрятаться без окна, достаточно большого для того, чтобы тварь могла войти. Где же Гермиона с какими-нибудь укрепляющими чарами, подумал он в панике. Оборотень снова хлопнул в дверь, и в прочной двери образовалась трещина.

"Что ты принесла в этот дом", - сердито сказал Вернон.

"Нет времени. В ванную", - крикнул ему Гарри. Рычание и рычание, с которым он снова ударился о дверь, заставили Вернона действовать.

"Петуния", - рявкнул крупный мужчина. "Дадли, в ванную".

Вернон вбежал первым и подождал, пока они войдут, после чего захлопнул дверь. Гарри не ожидал ничего другого: дверь в его комнату начала поддаваться, а по ту сторону стоял рычащий зверь. "Путтерррр", - послышалось ему в рыке, и Гарри замер. Профессор Люпин не мог говорить, когда был Оборотнем, как же этот?

Зловещий треск двери, которая едва не поддалась, вывел его из оцепенения. "Черт!" - воскликнул он. Существо ударило в дверь еще раз, и она наконец поддалась. Часть двери и существо рухнули на пол. "ДЕПУЛЬСО!"

Чудовище не успело даже встать, как полетело по коридору и, влетев в спальню тети и дяди, ударилось головой и ногами в дверную коробку.

Через открытую дверь до его ушей донесся вой полицейских сирен. Они были еще далеко. Гарри решил, что до появления возможной помощи осталось несколько минут. Он бросился вниз по лестнице, не дожидаясь, пока чудовище поднимется. "Вниз, глупый, - прорычал Гарри, надеясь выгнать зверя из дома.

Он успел спуститься по лестнице и подойти к входной двери, как услышал вой. В нем звучала боль. Гарри надеялся, что он не зовет других. Разве не поэтому волки воют?

Он врезался в дверь, судорожно пытаясь отпереть ее и забыв, что у него в руке палочка. Он услышал чей-то крик наверху. Он не был уверен, был ли это Дадли или тетя Петуния. "ЭЙ, ПРИДУРОК!" прорычал Гарри. Распахнув дверь, он послал вверх по лестнице красные искры.

Он почти пожалел, что не сделал этого. Он увидел, как рычащая тварь врезалась в верхнюю площадку лестницы.

Гарри выбежал из дома и направился к парку, надеясь отвести тварь подальше от тех, кому она может причинить вред. Сирены звучали все ближе. Он повернулся и увидел, как тварь выскочила из парадной двери. Он опередил его всего на два дома, но тварь была быстрее.

Гарри споткнулся о бордюр, поднял палочку и снова закричал "ДЕПУЛЬСО!". Он увидел, как заклинание взлетело в воздух.

Гарри упал на тротуар, сильно ударившись головой о руку с палочкой. В глазах поплыли тёмные пятна, и ему показалось, что мир кружится. Он перевернулся на спину, чтобы сфокусироваться на оборотне. Он был почти рядом с ним. Он прыгнул на него... КРАК! Из ниоткуда вдруг выскочил фиолетовый трехэтажный автобус. Раздался звук бьющегося стекла и треск, после чего из остановившегося автобуса вылетело тело.

http://tl.rulate.ru/book/105000/3689940

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь