Готовый перевод Harry Potter: Becoming a God / Гарри Поттер: Становление бога: Глава 4: Логика грабителя

В кафе под квартирой на Найт-стрит в центре Лондона.

"Звонок".

На хрустящий звук дверного звонка Дэвид Стик тут же поднял глаза и увидел человека, о котором думал, входя в магазин.

Мерфи был одет в слегка формальное пальто, подходящее для постепенно остывающей лондонской погоды, хотя фасон казался немного устаревшим.

Обменявшись именами и присев, Мерфи достал из кармана небольшую бутылочку и поставил ее на стол.

"Это лекарство, которое вы видели вчера. Оно называется Бай... ну, просто Белое лекарство. Ты видел его действие вчера, что скажешь?"

"Потрясающе! Невероятно! Это как волшебство!"

Дэвиду явно не хватало опыта ведения переговоров.

На самом деле, его комментарий и так был сдержанным.

Он даже не мечтал о целебном лекарстве с таким преувеличенным эффектом.

Способность остановить кровотечение и залечить рану всего за несколько секунд была за гранью его воображения.

Если только... это не было мошенничеством.

"Если возможно, я бы хотел..."

Мерфи подтолкнула к нему маленькую бутылочку: "Пожалуйста".

Сделав несколько глубоких вдохов, Дэвид действительно достал из кармана лезвие и сделал надрез на руке.

Затем, шипя от боли, он вылил на нее Эссенцию Диттани.

Через несколько секунд рана исчезла.

Посмотрев еще раз, он увидел, что рука больше не кровоточит, и, вытерев бусинки крови, обнаружил, что рана затянулась.

Хотя он и предвидел такой исход.

Давид все еще смотрел на это воочию.

Невероятно!

Чудо!

Волшебство!

За исключением слабого красного пятна, почти невозможно было сказать, что это место было повреждено. Если бы не пятна крови, он бы решил, что боль была лишь иллюзией.

"Как такое возможно? Человеческие клетки не могут делиться так быстро..."

Заставленный отцом получить степень бакалавра фармакологии, он все же знал основы физиологии.

Мерфи улыбнулся, не отвечая.

"Вы сами разработали это лекарство? У вас есть патент? Публиковали ли вы какие-нибудь работы? Это биохимический продукт или травяная формула?"

Мерфи покачал головой: "Я сам разработал это лекарство, но не могу дать вам формулу. Раз уж вы видели его действие, то должны понимать его ценность. Я никому не продам формулу. Я здесь, чтобы обсудить с вами партнерство".

После этого Дэвид успокоился.

Действительно, если бы он сам разработал такое лекарство, то никогда бы его не продал. Это было изобретение, которое могло поддержать несколько поколений.

"Как вы хотите сотрудничать?"

"Просто. Мы совместно разрабатываем это лекарство. Вы предоставите финансирование, я - технологию, и в течение года я удвою ваши инвестиции".

Дэвид был поражен: "Кредит? Так не пойдет! Мне нужен капитал!"

Такое мощное лекарство, но при этом желающее лишь удвоить прибыль, было глупостью! Мерфи не удивился: "Сколько вы можете вложить?"

"Десять миллионов!" сразу сказал Дэвид, а потом засомневался: "Хотя бы пять миллионов!"

После раздумий: "По крайней мере, два миллиона не должны быть проблемой".

Он был всего лишь богатым представителем второго поколения и не знал, сколько его богатый отец готов вложить.

Десять миллионов - это уже было слишком, пять миллионов - авантюра, а два миллиона - обычный размер инвестиций. По его мнению, для такого взрывного проекта убедить отца в необходимости двух миллионов было вполне возможно.

"Два миллиона, а сколько вы хотите?"

"60%!" промурлыкал Дэвид.

"Хех." Мерфи только рассмеялся.

"Половина?"

Мерфи покачал головой.

"30%! Не меньше!"

Мерфи встал: "Десять миллионов фунтов, я дам вам 10 % капитала, это предел. Если вы можете внести только два миллиона, тогда это будет 2 %". Мерфи откупорил флакон с "Эссенцией Диттани" и передал его Дэвиду: "Отнеси это послание и флакон своему отцу".

Поскольку другая сторона не имела права принимать решения, было достаточно изложить свои условия; не было необходимости тратить время.

"У тебя есть один день, чтобы принять решение. Если вы согласны, позвоните по этому номеру". Сказав это, Мерфи оставил на столе карточку с номером телефона и покинул кафе.

Тем же вечером ему позвонил Джим Стик из снятого им номера маггловского отеля.

"Я могу дать вам пять миллионов фунтов, но мне нужно не менее 15 % капитала".

"Извините, это невозможно". Мерфи тут же повесил трубку.

Вскоре телефон зазвонил снова: "Пять миллионов, 10 %, это моя нижняя планка".

Мерфи рассмеялся: "Извините, ваша нижняя планка для меня ничего не значит".

В Великобритании так много фармацевтических компаний. Если вы не хотите играть, есть много тех, кто хочет.

Некоторое время спустя в дверь Мерфи постучал человек в костюме и протянул ему мобильный телефон.

Прожив всю жизнь в мире волшебников, Мерфи почти забыл о мобильных телефонах.

Увидев этот мобильный телефон в ретро-стиле, он был несколько ошеломлен.

На дворе был 1987 год.

Только что был выпущен Cityman от Nokia, который считался первым в мире настоящим портативным мобильным телефоном.

Эта штука стоила запредельно дорого, позволить ее себе могли только настоящие магнаты.

Мерфи взял трубку и услышал с другого конца: "Дайте мне 8 %, и я сразу же предоставлю вам фармацевтическую фабрику, и вы сможете начать производство лекарств".

Мерфи поддался искушению: "Договорились".

"Хорошо, моя машина ждет вас на улице, приезжайте ко мне на виллу, нам нужно обсудить много деталей".

Роллс-ройс Silver Spirit был припаркован у отеля, и водитель открыл перед ним дверь.

Мерфи не стал медлить: этот вопрос нельзя было объяснить в двух предложениях, и действительно требовалась личная встреча.

Через полчаса "роллс-ройс" остановился у пустой фабрики.

Мерфи вышел из машины и увидел, что на пустой фабрике в центре стоят кресло и небольшой деревянный стол, в кресле сидит мужчина средних лет со светлыми зачесанными назад волосами и курит трубку, а по обе стороны от него стоят два телохранителя в черных костюмах и солнцезащитных очках.

Мерфи нахмурился: "Это не похоже на виллу".

Джим Стик усмехнулся: "Действительно, не похоже".

Он небрежно указал рукой, держащей трубку: "Это фабрика, которую я вам передаю. Но она закрыта".

"Что вы имеете в виду?"

Джим Стик достал чек и положил его на стол.

"Это чек на два миллиона фунтов, этого хватит, чтобы безбедно жить до конца жизни. Возьмите его и отдайте мне формулу. Или..."

Пока он говорил, в дверь вошли еще двое крепких мужчин и закрыли ее.

Мерфи потерял дар речи: "Вы мне угрожаете?"

Джим выдохнул большое кольцо дыма: "Я легальный бизнесмен, обычно я так не поступаю. Так что надеюсь, вы возьмете чек".

Джим сделал глубокую затяжку и позволил резкому дыму втянуться в легкие, а затем медленно выдохнул.

"Чертовски захватывающе!" Джим встал: "У каждого есть желания, которые он не может контролировать, верно? Например, табак или фунты. Для меня деньги - это стимулятор, они всегда возбуждают меня".

"Значит, я вынужден. Я не могу побороть свои желания".

Мерфи наблюдал за самодовольной речью Джима и находил ее несколько забавной: "А если я не соглашусь?"

"Не будь неразумным, парень. Я не хочу делать гадости".

"Я изучил тебя. Ты никто. Даже не зарегистрирован. Может быть, ты просто вор, который тайно пробрался сюда из какой-нибудь страны третьего мира".

"Угадай, что будет, если я убью тебя здесь?"

Джим развел руками: "Ответ - ничего!"

"Никто не узнает, кто ты такой, никому не будет дела до того, почему ты умер здесь. Умники из Скотланд-Ярда не станут беспокоиться, ты просто станешь еще одним нераскрытым делом, похороненным в их архивах".

"Может быть, вы думаете, что я вас граблю, и это несправедливо, но ведь в этом мире сильные охотятся на слабых, не так ли? Слабые рождаются для того, чтобы их грабили сильные. Подумай об этом, парень, я хотя бы плачу".

Мерфи молча наблюдал за тем, как Джим расхаживает взад-вперед, с видом, который говорил о том, что Мерфи все еще получает прибыль.

"Выживает сильнейший... Ладно..."

Столкнувшись с такой грабительской логикой, Мерфи подумал...

Это было чертовски разумно.

Поэтому он достал свою палочку.

http://tl.rulate.ru/book/104899/3688861

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь