Готовый перевод Giving Up / Сдаться. Гарри Поттер.: Том 2. Часть 7

"Убирайтесь оттуда", - говорила она с нотками смеха в голосе.

Гарри посмотрел на Дафну и пожал плечами. Она в ужасе покачала головой, когда он снял плащ.

"О, Боже!" Мадам Розмерта искренне рассмеялась. "Это навевает столько воспоминаний! Вы, должно быть, Гарри".

"Как?" - спросил Гарри, ошеломленный.

"Если бы у меня был серп за каждый раз, когда Джеймс проходил здесь с этим адским плащом", - покачала она головой. "Думаю, он бы вручил его тебе. Я никогда не видела и не слышала ни о чем подобном".

"Вы знали моего отца?" Гарри наклонился вперед, не заботясь о том, что их застали врасплох.

"Сомневаюсь, что в Хогсмиде есть кто-то, кто его не знал", - усмехнулась она. "Но давайте уберем вас с глаз долой. Вам повезло, что сейчас здесь пусто. Лучше не рисковать, особенно с твоей милой подружкой".

Гарри напрягся и покраснел, когда понял, что он все еще обнимает Дафну за талию. Он нерешительно посмотрел на нее.

"Вернитесь под плащ и следуйте за мной", - приказала Розмерта.

Они повиновались, и она быстро применила заклинание Очищения, чтобы отереть сажу (Гарри предположил, что именно так она их и вычислила). Мадам Розмерта провела их наверх, в отдельную комнату, где они сели и вздохнули с облегчением. Они были так близки к своей цели, как только могли, и в безопасности от посторонних глаз.

"Я принесу вам сливочного пива, и мы сможем поговорить", - улыбнулась Розмерта и повернулась, чтобы уйти.

"Ты знаешь, который сейчас час?" - спросил Гарри.

"3:15", - сообщила она вслед за Темпусом.

Гарри наконец посмотрел на Дафну. Она выглядела со смесью облегчения и беспокойства и оглядывала комнату, словно ожидая, что тени набросятся на нее.

"Дафна, - мягко говорил Гарри, заметив, что она слегка приподнялась со своего места при его голосе. "Ты в порядке?"

"Я действительно не могу попасться, Гарри", - она поймала его взгляд, и он увидел в нем страх. Это смутило его.

"Почему ты так боишься?"

Она покачала головой, в глазах стояли слезы. "Я не хочу говорить, но я не могу попасться".

Он кивнул и взял ее за руку. "Тебя не поймают. Мы в безопасности и уже почти приехали. Когда придет экспресс, мы проскользнем под плащом и сядем в последний вагон. Наши чемоданы и знакомые останутся в поезде. Никто ведь не узнает, правда?"

"Трейси будет знать".

"Я уверена, что ты сможешь придумать объяснение для Трейси", - заверил ее Гарри.

"А как насчет тебя?"

"Никто не заметит моего отсутствия", - бесстрастно пожал плечами Гарри. "Может быть, близнецы, возможно. Но я с ними справлюсь".

Дафна на мгновение ошеломленно посмотрела на его признание, но тут же вернула себе самообладание, когда появилась мадам Розмерта с пятью бутылками холодного пива из "Кремовой фабрики". Она открыла три и протянула две Гарри и Дафне. Он сделал глоток, и глаза Гарри расширились: это было намного лучше, чем все, что он пил раньше. Дафна нервно потягивала свое.

"Клянусь, ты очень похож на Джеймса", - покачала головой Розмерта. "Похоже, ты унаследовала и его склонность к озорству".

"Каким он был?" - спросил Гарри. "Я никогда не знал его хорошо".

"Твой отец и его банда смутьянов были угрозой для Хогвартса и Хогсмида. По крайней мере, именно такое описание многие рассказывали тебе и помнят. Он был безумно умным и гораздо более продвинутым в Трансфигурации и Чародействе, чем многие думали. Он был яростно предан своим друзьям и влюблен в твою маму с первого дня, как увидел ее. Ты напоминаешь мне его", - с тоской говорит она. "Но мне кажется, в тебе есть немного от Лили. У тебя ее глаза".

Гарри едва сдерживал свое волнение. "Вы знали мою маму?"

"Она была самой умной ведьмой в своем возрасте", - улыбнулась Розмерта. "Она очень хорошо училась, ненавидела шалости и шесть лет боролась с ухаживаниями твоего отца. Было очень забавно наблюдать, как он ухаживал за ней. Джеймс мог выбрать любую ведьму, но он выбрал Лили и даже не смотрел ни на кого другого".

"Я люблю читать", - говорит Гарри. "Мама много читала?"

"Она всегда держала в руках книгу". Розмерта улыбнулась. "Как и у тебя сейчас".

Гарри забыл, что он все еще носит с собой Стандартную книгу заклинаний, 2 класс. Видимо, он бессознательно носил его с тех пор, как они уехали, перекладывая из руки в руку, пока болтал с Дафной.

"А ты, должно быть, Дафна, - говорила Розмерта, подмигивая. Дафна выглядела испуганной.

"Не волнуйся, дорогая. Я знала твою маму, когда она была в твоем возрасте. Ария никогда не была далеко от Лили. Эти двое были близкими друзьями. Это замечательно, что вы так близки. Я знаю, Лили была бы в восторге, если бы она все еще была с нами".

"Очень важно, чтобы никто не знал, что мы были здесь..." Гарри прервался и обеспокоенно посмотрел на Дафну.

Розмерта коротко нахмурилась. "Я понимаю", - заверила она его. "Ни одна душа не узнает. Вы приехали от Тома?"

Они кивнули.

"Тогда вам нечего бояться. Том - хороший человек и не выдаст ваших секретов".

"Спасибо", - робко говорила Дафна.

Розмерта бросила на нее знающий взгляд. "С удовольствием, моя дорогая".

"Значит, отец часто приходил сюда?" - спросил Гарри.

"Не с помощью Летучего порошка", - усмехнулась Розмерта. "У него были другие способы, но, думаю, он обиделся бы на меня, если бы я поделилась ими. А где же приключения, если я расскажу?" Ее глаза остекленели при воспоминании. "Хотя, признаюсь, он был бы впечатлен и горд твоим нынешним положением. Он и Лили не ходили на свидания до седьмого курса".

Гарри и Дафна покраснели и начали протестовать. Розмерта наблюдала за ними с издевательской ухмылкой.

"Она просто друг..." - заикался Гарри.

"Это не свидание..." шипела Дафна.

"А вы обе похожи на своих матерей", - искренне рассмеялась Розмерта. "Держу пари, у тебя характер Лили, Гарри. А у тебя, Дафна, определенно манера поведения Арии. Вы ведете себя так же, как ваша мать в вашем возрасте".

Они оба приостановились и сидели, кипя от гнева.

Гарри было приятно осознавать, что он так похож на своих родителей. Он никогда не слышал, чтобы кто-то так о них говорил. Он хотел еще о многом спросить. Как раз когда он собирался продолжить, Росмерта встала и посмотрела на дверь.

"Похоже, начинается час пик", - пробормотала она. "Вы двое останетесь здесь, а я распоряжусь, чтобы принесли еду. Я приду за вами, когда придет время отправляться на станцию. Мне очень понравилось наше совместное времяпрепровождение. Жду, что вы оба приедете ко мне в следующем году".

http://tl.rulate.ru/book/104789/3674545

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь