Готовый перевод Game of Thones: A Falcon of Summer / Игра Престолов: Сокол Лета: Глава 15

Роберт

Волки. Его окружили стая волков и стая соколов. Он пошевелился в кресле сира Раймуна Дарриса, пока все они смотрели на него. Мандерли. Люди Старков. Талхарты. Ройсы. Вейнвуды. Люди Аррена толпились в этих тесных залах. Жара стояла невыносимая, и он вспотел через свой дублет. Море серо-голубого цвета заглушало багрово-красный цвет Ланнистеров. Впрочем, это ничуть не умаляло гордости Ланнистеров, которые расхаживали по залам так, словно владели ими. Его королева смотрела ледяными глазами, когда в зал ввели девочку Недса. Маленькая, худенькая, тощая девочка. Трудно было представить, что именно она стала причиной столь серьезных неприятностей. Он не хотел слышать ни слова ни от сына, ни от жены, пока Недса не найдут и не уладят дело раз и навсегда. Это дало ему три дня покоя.

"Может, нам пора начинать, муж? Лорд Старк не торопится". спросила Серсея.

"Тише, женщина! Мы подождем Неда!" сказал он, желая выпить чего-нибудь тяжелого.

Джаспер Аррен вместе с большинством мужчин в зале вздрогнул от слов своей королевы. Это была коробка с огнем, которая вот-вот загорится, но его проклятая жена, казалось, не обращала на все это внимания. Два Великих Дома и их знамена были оскорблены его глупым наследником. Долины и Север, и оба они больше всех орудовали мечами в залах. Сир Барристан стоял наготове в своем белом одеянии вместе с остальными королевскими гвардейцами, кроме цареубийцы, который все еще искал девочку Неда.

Когда Нед вошел, Роберт почувствовал облегчение: наконец-то все осталось позади. Девушка Недса крепко обхватила его, исчезая в его старом друге. "Что это значит, Роберт? Почему мою дочь не привели ко мне? Мой сын лежит при смерти, а ты делаешь это?" сказал Нед, поднимая взгляд от дочери.

"Ты смеешь так разговаривать со своим королем!" - сказала его жена.

"Молчи, женщина!" сказал Роберт, помрачнев. "Прости, Нед. Я просто подумал, что с этим лучше покончить, и все мы желаем твоему мальчику самого лучшего". Он перевел взгляд на девушку. "А теперь расскажи мне правду, девочка, что произошло. Лгать королю - тяжкое преступление". Она едва успела начать, как Джоффри закричал, назвав ее лгуньей. У него от этого раздраженно заболела голова, и он повернулся к сыну. "До тебя еще дойдет очередь, мальчик. А сейчас придержи язык".

Джоффри побледнел от упрека.

Когда она закончила, его сын начал. Они отличались друг от друга как ночь и день, и ему пришлось улаживать это в комнате, наполненной волками, соколами и львами. "Семь чертей!" простонал он. "Он говорит одно, а она - другое. Как же мне все уладить?"

Нед подтолкнул вперед другую свою дочь, красавицу, которую он обручил со своим наследником. Ее лицо было красным от слез, а глаза опущены вниз из-за беспорядочных волос. "Пожалуйста, отец, я хочу вернуться к Брану", - сказала она, качая головой. "Пожалуйста, отец?" Нед ободряюще посмотрел на нее, и она зашагала вперед.

"Ты была там, дитя? Продолжай." сказал Роберт. "Говори правду".

Девушка разразилась новой порцией слез. "Это было так быстро, и Бран истекал кровью. Я не знаю, что..."

"ЛЖЕЦ! ЛГУНЬЯ!" закричала другая девушка и набросилась на Неда, как дикий зверь, нанося удары ногами и руками. Неду, бедному дураку, пришлось разнять их. Его жена и сын улыбались самодовольными улыбками. Черт бы вас обоих побрал, я знаю, что вы это сделали.

"Послушай, Роберт, она такая же дикая, как этот ее зверь. Я хочу, чтобы девчонку наказали".

Роберт насмешливо хмыкнул. "Что? Ты хочешь, чтобы я выпорол ее на улице. Дети дерутся. Все кончено".

Нед бросил взгляд, полный отвращения и разочарования, и почувствовал укол сожаления. Прости, старый друг.

И на этом все должно было закончиться, пока Джаспер не вышел вперед, положив руки на плечи Томмена. "Мой король, - сказал Джаспер, отвесив повелительный поклон. "Принц Томмен тоже был там. Думаю, его слова покажутся вам полезными".

Роберт ошарашенно моргнул. Томмен был там, а ему никто не сказал! Его руки сжались на подлокотниках. "Ты тоже, мальчик?" Он подтолкнул его вперед.

Томмен робко кивнул и неуверенно поднялся с места. "Да, отец", - кротко ответил он. "Я был там с Браном и Мирцеллой. Мы просто играли с палочками, и тут пришел Джоффри". Он сделал паузу. "Я ничего не видел. Мирцелла закрыла мне глаза, когда все началось. Но я слышал крики. Я попытался пойти к Брану, но Селла не пустила меня".

"Ах ты, маленькая дрянь!" прорычал Джоффри. "Он лжец!"

Томмен побелел, когда рука Джаспера опустилась на эфес его меча и толкнула Томмена за спину, и, в отличие от своего сына, Джаспер знал, как им пользоваться. Джаспер был силен и хорошо сложен для семнадцатилетнего юноши, много лет проведшего на охоте и в боях. Таким сыном гордился бы любой отец. Сир Барристан настороженно наблюдал за ним.

"Любовь моя, - с тонкой усмешкой произнесла Серсея. "Это явная ложь. Лорд Аррен заставил Томмена говорить эти неправды".

"Вы сомневаетесь в моей чести?" смущенно сказал Джаспер. "Ваша милость, неужели вы оставите это бесчестье? Ваш сын напал на моего подопечного, сына десницы, а ваша жена оскорбляет честь Дома Аррен! Я требую справедливости!"

"Да, Роберт, справедливости". Нед согласился.

Север и Долина дружно встали друг за друга. Старк и Аррен. Оба были непоколебимы в своих требованиях.

"ГДЕ МОЯ ДОЧЬ?!" Роберт поднялся с красным лицом. Кровь прилила к его конечностям, и ему захотелось что-нибудь убить. "Почему ее здесь нет?" Каменный взгляд жены сказал ему все, что он хотел знать. Он взмахнул рукой, чтобы заглушить этот ее раздражающий голос. "Сир Барристан, позовите мою дочь и приведите ее сюда". Роберт сел на маленький трон, предназначенный для лорда вдвое меньше его.

"Как прикажете, ваша милость".

В комнате воцарилось тревожное спокойствие, пока сир Барристан не вернулся с милой малышкой Мирцеллой. Она вела себя как принцесса, собранная и уравновешенная, сделала перед ним реверанс и ласково улыбнулась. "Да, отец? Что вам от меня нужно? Боюсь, сир Барристан не скажет причину".

"Мне сказали, что вы были на Трезубце во время этого дела. Расскажи мне все начистоту, моя милая дочь".

"Это приказ отца, ибо я не могу говорить иначе?"

"Почему?" Роберт помрачнел.

"Я не могу говорить плохо о семье". сказала Мирцелла.

"Роберт, она всего лишь девушка..."

"Тихая женщина". Роберт нахмурился. "Я просто хочу знать правду, дочь". Пока я не описалась.

Мирцелла кивнула. "Как пожелаешь, отец". Она начала свой рассказ мягким, как шелк, голосом. "Это было ужасно, отец, о, это было так ужасно. Был прекрасный летний день, и мы просто играли в детскую игру, когда пришел Джоффри. Он напал на мальчика-мясника, а леди Ария защищала его только палкой. Она не представляла угрозы для отца, с которой не справился бы такой мальчишка, как Джоффри, но он продолжал дико и безумно размахивать мечом на все, что двигалось". Она фыркнула, на глаза навернулись слезы. "Бедный храбрый Бран пытался защитить свою сестру, а Джоффри зарубил его без жалости и стыда. Все, что я могла сделать, отец, - это крепко прижаться к Томмену, потому что я знала, что если он подойдет ближе, Джоффри прикончит его, как и бедного Брана, но, боюсь, я была слишком близко". Мирцелла закатала рукава, расстегнула повязку из тонкого шелка и размотала ее.

Роберт поморщился и отвернулся, как и все мужчины в залах, глядя на кожу, изуродованную мечом. Моя дочь, раненная моей плотью и кровью.

"Джоффри не успел договорить, как меч ударил его с той же силой, что и грудную пластину Рейгара. Удар пришелся сыну в челюсть. Зубы разлетелись, кровь потекла из разбитой челюсти, а сам он поднялся на кулаки и нанес удар своему жалкому подобию сына, который захныкал.

"ТЫ СТАЛ БЫ УБИЙЦЕЙ СВОИХ РОДСТВЕННИКОВ!" прорычал Роберт. "Ты пытался убить мальчика Недса и его дочь, как животных на заклание! ДА ЧТО С ТОБОЙ ТАКОЕ!" Одной рукой Роберт поднял сына за горло, а другой ударил свою королеву, которая рыдала позади него. "Проводите ее!" Он жестом подозвал сира Престона и сира Мэндона, которых они, пинаясь и крича, вывели из зала. Как ему хотелось сжать мягкое горло под своей рукой и избавиться от этой проблемы, но это сделало бы его убийцей родственников, и спокойные серые глаза Недса заставили его опуститься на пол, как мешок с мукой.

Роберт вздохнул. Это было не по-королевски. Что ему оставалось делать? Убить его он не мог, но тот оскорбил два великих дома и его самого. Джоффри не мог стать королем, но если он накажет его слишком сурово, это вызовет гнев Ланнистеров. "Вон все, спасайте Неда! АРРИН! И РЕНЛИ!" Все они разлетелись, как листья на ветру. Королевский гвардеец вывел своих детей, в том числе и Джоффри, послав за мейстером. Он не мог смотреть в глаза Неду, когда они оставались наедине. "О, Нед. Я сожалею о том, что случилось с твоими детьми. Клянусь Семерыми, какой справедливости ты хочешь от меня?"

"Стена Роберта". Нед сказал. "Отправь принца Джоффри на Стену".

"Это слишком мягко". ответил Джаспер. "Он пролил кровь вашей дочери и пытался убить детей лорда Старка. Смерть - единственный выход".

Нед выглядел встревоженным. "Племянник, милосердие - это не слабость. Принц Джоффри еще совсем мальчик. Он еще может обрести честь на Стене".

"Это единственный справедливый выход, милорд. Я настаиваю на этом. Его преступления слишком велики и должны быть расследованы взмахом меча".

Роберт рассмеялся. "Вы оба - проклятые глупцы. Я не могу сделать ни того, ни другого". Ланнистеры никогда бы этого не потерпели, а он был женат на одной из них.

"Но у меня не будет наследника Мейгора". Он хмыкнул и повернулся к брату, на лице которого впервые не было веселой улыбки.

Ренли вздохнул. "Я понимаю ваши доводы, милорды, я понимаю такой гнев". Он поднял руки в успокаивающем жесте. "Но мой брат говорит честно. Изгоните его Роберта из королевства. Вычеркните его из линии наследования. Сделайте Томмена своим наследником. Преступление достаточно значительное, чтобы Ланнистеры не слишком жаловались. Отправьте его с его дядей сиром Джейми. В качестве любезности дайте ему звание принца. Если Ланнистеры захотят заплатить за него, они могут это сделать, но никакие королевские средства не должны покрывать расходы на его хозяйство".

Роберт потер подбородок и задумался над словами брата. "Хм. Изгнание, ага". Ему не придется его видеть, и это достаточно суровое наказание должно успокоить Неда. К тому же у Джаспера был еще один вариант вернуть его в лоно семьи. "Три года изгнания из королевства и постоянное недопущение ко двору. Томмен станет коронованным принцем, будет обручен с вашей дочерью Нед и останется вашим подопечным Арреном".

Юноша жестко кивнул.

"А ты в качестве компенсации женишься на моей дочери, принцессе Мирцелле". объявил он.

Джаспер Аррен застыл на месте и дважды моргнул, прежде чем опуститься на колени. "Это великая честь, мой король". Он поднял его. "Твой отец сказал мне, что семя сильно. Это были его последние слова, обращенные ко мне, и, боги, он был прав. Ты сильный Джаспер и станешь прекрасным зятем". Аррен Старк Баратеон объединился. Ничто не могло противостоять им.

"Ты не против, Нед?"

"Если таков твой приказ, я прослежу за его исполнением. Я - твой десница".

Роберт улыбнулся, вытер кровь с рук и потребовал вина.

 

http://tl.rulate.ru/book/104786/3669376

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь