Готовый перевод Game of Thones: A Falcon of Summer / Игра Престолов: Сокол Лета: Глава 4

Винтерфелл был огромен.

В его стенах легко помещалась партия королей. Возможно, хвастовство Старков не пустой звук. Трижды он терялся в лабиринте серых стен и залов.

Проснувшись на рассвете, он отправлялся на пробежку в полном доспехе, как заставлял его в детстве Черная Рыба, и заканчивал ее двумя сотнями отжиманий, после которых он потел и немного болел, но никто не назвал бы его слабым. Лорд должен поддерживать себя в идеальном физическом состоянии! Кое-кто из Старков поглядывал на него, но он не обращал внимания. Честь превыше всего! В северном климате пот застывал на его коже, но это стоило усилий. Джаспер вернулся в свои покои и оделся, и день выдался насыщенным.

Снег целовал его русые кудри, и он поплотнее натягивал меховой плащ. Двор был заполнен людьми Старка, наблюдавшими за тем, как мальчик лорда Брана сражается с принцем Томменом. За ними наблюдал Робб Старк, коренастый юноша, и принц Джоффри. Робб Старк, похоже, был того же мнения о принце Джоффри, что и он сам. Довольно низкого. Он продолжал идти вдоль бейли, поскольку ему предстояло выполнить назначенное дело. И меньше всего ему хотелось опаздывать, наблюдая за ссорой Старков и принцев. Обычно простой ужин с вассалом не вызывал никаких эмоций, но это была семья. И Джасперу не нравилась неопределенность, связанная с их встречей в такой обстановке.

Что, если я опоздаю? Что, если тетя Кейтилин сочтет меня неряхой? В груди у него что-то сжалось, и он заторопился быстрее. Однако его шаг был не таким быстрым, как ему хотелось бы. Лорды не могли бегать, как язычники, особенно Аррены. Он поправил воротник, спускаясь в башню лордов. Джаспер остановился у двери, вытянув руку вперед, разрываясь между стуком и ожиданием. Он пришел на несколько минут раньше, и было неприлично навязываться хозяевам, прежде чем они будут готовы. На его руках выступил пот, а в животе образовалась яма. Людей всегда осуждали за их ошибки.

Если я совершу ее сейчас, они будут судить меня всю оставшуюся жизнь.

А ему хотелось иметь теплые отношения с тетей и дядей. Все рассказы о прославленном лорде Эддарде Старке, который отстаивал честь андала. Он гордился тем, что Дом Аррен приложил руку к его образованию. В эгоистическом плане лорд Старк был ближе всех к Аррену, как и его отец, оставшийся в этом мире. Если кто и знает, как вести себя в высшем свете, так это он. А тетя Кейтилин была невероятно похожа на мать до ее достойного безумия поступка. Красивые русые волосы и добрые глаза, не похожие на глаза безумца, которые преследовали его сны. Как бы ему хотелось обнять ее, когда он только приехал в Винтерфелл, но это было бы непозволительно.

Джаспер стоял перед дверью, практически застыв на месте. Нехотя он осторожно постучал в дуб. Петли повернулись, и на пороге появился человек в переливающейся мантии какого-то стюарда. "Лорд Аррен". Его поклон был глубоким. "Лорд и леди Старк ждут вас".

Он отрывисто кивнул.

Перед ним был накрыт небольшой пир: хлеб, вареная баранина и суп. Леди Старк смотрела на него обеспокоенным взглядом. "Племянник, - быстро обняла она его. "Ты выглядишь здоровым и бодрым". Объятия оказались гораздо длиннее, чем он ожидал. Что-то застряло у него в горле. Когда она отпустила его, он почти забыл о своей вежливости.

Почти.

"Благодаря вашему гостеприимству, тетя Кейтилин, и за это я благодарю старых и новых богов".

Он повернулся к лорду Старку. Его мрачное лицо обескураживало, но Джаспер все равно протянул ему руку. "И вашу тоже, милорд".

сухо сказал лорд Старк. "Разве я не дядя Нед? Или я для вас всего лишь лорд?" Взяв его руку, Джаспер напрягся. Неужели лорд Старк решил, что я пренебрег им? Его улыбка рассыпалась в прах.

"Мои извинения, милорд, я не имел в виду ничего плохого". Он быстро заговорил, едва не споткнувшись о свой язык.

"Нед". Тетя Кейтилин укорила его. "Перестань дразнить племянника". Он едва не вздохнул. Все вокруг было натянуто, как тетива лука. "Он дразнился, клянусь, племянник. Прости его. Боги никогда не жаловали Старков юмором".

"В этом мы, Аррены и Старки, похожи". Джаспер нервно улыбнулся.

Застывшее лицо лорда Старка смягчилось. "Простите меня, я уже много лет не сталкивался с южной вежливостью". Лорд Старк положил руку ему на плечо. "Ваш отец был таким же". Он сжал руку. "Всегда старался привить их Роберту и мне". Мало кто говорил, что он похож на своего отца. Он выглядел скорее Талли, чем Арреном, и в его глазах промелькнуло чувство гордости.

"Спасибо, дядя".

И когда тетя Кейтилин предложила им поесть, он согласился. Было бы невежливо отказать ей.

Он осторожно откусывал маленькие кусочки, никогда не наедаясь досыта, и быстро утирался белой салфеткой. "Надеюсь, Робб оказался полезным гидом для вашего пребывания в Винтерфелле". тепло сказала тетя Кейтилин.

"Матч для лорда Джаспера!" раздался по двору голос оружейного мастера Старков. Люди Старков и Арренов с интересом наблюдали за поединком наследника Винтерфелла и лорда Эйри во внутреннем дворе. Его гвардия ликовала по поводу его победы, в то время как Старки ворчали. На этот раз он одолел его с первого удара! Три к нулю! Дом Аррен взмывает ввысь! Как он доминировал над ним и демонстрировал свое мастерство! В обычной ситуации он был бы скромен и рыцарственен, но это был его кузен, и он мог похвастаться этим! Мы отлично проводим время!

Лорд Робб лежал на земле, корчась от боли или смущения. Он никак не мог решить, что именно. Джаспер спустился со Стрелы с полным изяществом. Здесь он был в своей стихии. Правила требовали, чтобы он подал руку. "Хорошо встретились", - сказал он, глядя на ухмыляющегося мальчика Грейджоя.

"Я думал, что в тот раз ты мне попался".

"Конечно, нет! Я, в отличие от тебя, выигрывал турниры!" И Джаспер ждал ответной колкости и надеялся, что, как братья в песнях, они посмеются и, может быть, отправятся на прекрасную охоту в Волчий лес.

Яркие глаза Талли уставились на него, моргнули в недоумении, а затем натянули вынужденную улыбку. Вынужденная улыбка? Ему почти хотелось вытаращить на него глаза. "Что ж, лорд Аррен". Он сделал акцент на своем титуле, который его раздражал. "Как насчет того, чтобы попробовать мечи?" С некоторым жаром.

"Скажи ему Старк". Теон Грейджой скрестил руки в знак согласия.

Джаспер вздрогнул от такого тона. "Ну, я лучше тебя! Вот как, Старк! Я сделал больше, чем ты! Может быть, после долгих тренировок ты сможешь добиться большего". Много практики. Он был ужасным джостером, и это объясняло отсутствие турниров на Севере. Но почему он так плохо с ним обращался? Они были кузенами, и он пытался понравиться ему. Он не должен был обращаться с ним как с вассалом с ложной скромностью.

"Простите?" прорычал кузен Робб.

"Я заикался?" отрывисто сказал Джаспер, его щеки покраснели.

"Хватит с нас твоего дерьма, Аррен!" заметил Грейджой.

Люди с Железных островов недостойны звания лорда, и Джаспер закатил глаза от его тона. Он оглядел его с ног до головы. "Смелые слова от простого Грейджоя". Все Железнорожденные в душе были трусами, и если поставить их против любого настоящего рыцаря, они всегда сломаются, а Теон Грейджой не произвел на него ни малейшего впечатления.

"Я не боюсь таких, как ты". Лорд Теон рассмеялся. "Против меня ты не продержишься и минуты".

"Вы говорили то же самое о поединках".

Изображение лорда Теона, падающего на землю с размахивающими руками, было ужасно приятным. В основном неверие, за которым последовали проклятия. Джаспер знал, что это не по-лордовски, но ему нравилось ставить железнорожденных на место. Налетчики, рабовладельцы и трусы без чести. В этот момент Грейджой сократил расстояние между ними. "Ах ты, маленький говнюк! Забудь об этом Роббе, я собираюсь разобраться с ним здесь и сейчас! "

Все шло не так, как он хотел, и это вызывало у него глубокую горечь.

Джаспер сделал незаинтересованный вид, чтобы скрыть свое разочарование. "Полагаю, на сегодня мы закончили. Во всяком случае, я должен встретиться с Его Светлостью. Я воспитываю его сына, принца Томмена, в Эйри".

Теон ухмыльнулся. "Вот видишь, я же говорил тебе, что он - подлец".

"Даю вам совет, лорд Теон, не стоит с такой готовностью идти на поражение". надменно сказал Джаспер. "Как отец, так и сын, я полагаю".

С этими словами он отвернулся. Лорд Теон бросился на него, как зверь в одежде лорда. Кузен Робб удержал его. У этих двоих была странная дружба, особенно если учесть, что он был в заложниках. Старки вообще были странными. Даже к бастарду, запятнавшему честь тетушки, они относились как к истинно рожденному. Если повезет, их пути не пересекутся, иначе честь потребует обращаться с ним как с пятном, коим он и являлся. И эта мысль была не из приятных. Джаспер продолжал оказывать должную любезность, слегка кивнул кузену Роббу и мальчику Грейджою и поблагодарил сира Родрика за организацию праздника. Все было сделано хорошо. Даже андальский мастер оружия вряд ли смог бы сделать это лучше.

 

http://tl.rulate.ru/book/104786/3669276

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь