Готовый перевод HP: I am Aurelius Dumbledore / ГП: Я -Аурелиус Дамблдор: Глава 13

Глава 13: Кровавая ночь

Бриллиантовый деловой район Нью-Йорка

Это крупнейший рынок ювелирной торговли в Нью-Йорке, заполненный ослепительными украшениями и бриллиантами.

"Руки вверх!"

Группа полицейских, вооруженных длинными пистолетами, целилась в Джейкоба и Ньюта, которые были одеты в золото и серебро.

"Кхе-кхе". - Джейкоб высоко поднял голову и кивнул в сторону.

"Рев!"

Величественный лев-самец, прогуливающийся по торговой улице Нью-Йорка?!

Ах!

С неба донесся крик, и лев в панике убежал, как будто столкнулся с самым страшным существом в мире.

"Что?!"

Полиция была в замешательстве.

Ньют, державший на руках нюхлера, возмутителя спокойствия, выглядел более серьезным, чем когда-либо прежде. - "Это невозможно... Я подтвердил, что он не сбежал!"

«Что?» - Джейкоб в замешательстве поднял взгляд.

"Пошли!" - Ньют схватил коробку, взял Джейкоба за руку и в одно мгновение исчез...

Городская ратуша

Устраивается грандиозный ужин, или, другими словами, собрание со скрытыми мотивами.

Великолепный зал тщательно декорирован, украшен синими и белыми звездами и полосами, и повсюду можно увидеть узоры, представляющие страну Магния.

Каждый гость разодет, и каждый из них представляет высший класс Нью-Йорка.

Не будет преувеличением сказать, что эта группа людей контролирует Нью-Йорк. Помимо вращения солнца и Луны, они могут даже определять жизнь миллионов жителей Нью–Йорка - их питание, одежду, жилье, транспорт и даже их рождение, старение, болезни и смерть.

На единственной сцене огромный плакат выделяет главного героя сегодняшнего вечера – Генри Шоу.

Сенатор, которому еще нет сорока лет, даже объявил о своей кандидатуре на пост президента в своей обычной громкой манере.

На его портрете жирным шрифтом выделен слоган: "Будущее страны".

Ведущий встал за микрофон: "Дамы и господа, приглашенный оратор сегодняшнего вечера не нуждается в представлении. Некоторые уже назвали его "будущим президентом". Если вы в это не верите, просто почитайте газету его отца …"

Кусочек американского юмора вызвал взрыв смеха у всех присутствующих.

"Дамы и господа, позвольте представить вам члена городского совета Нью-Йорка Генри Шоу!"

Под бурные аплодисменты на сцену вышел молодой и высокомерный Генри Шоу. Его тщательно прилизанные волосы были идеально уложены, а уверенная улыбка позволяла ему чувствовать себя непринужденно перед благородной аудиторией.

У него не было сурового взгляд, как на снимке; это холодное выражение подходит только для того, чтобы появиться на фотографии.

Как конгрессмену и кандидату в президенты, ему очень нужен был образ, который был бы понятен людям.

"Спасибо, спасибо вам всем", - выразил Генри свою благодарность толпе. В толпе подросток, которому на вид было лет пятнадцать-шестнадцать, усмехнулся. В его глазах Генри, который казался вежливым и уверенным на сцене, был не более чем выпендрежником, пытающимся отвлечь от неприглядного...позади него.

"Говард, сохраняй спокойствие", - строго сказал кто-то.

Услышав это, молодой человек неохотно зааплодировал.

Как раз в тот момент, когда Генри произносил свою речь, в нескольких кварталах от него произошла катастрофа...

Один за другим гасли уличные фонари, погружая район в темноту. Последовали звуки разрушения.

Бум-бум!

Плитка с пола поднималась и сыпалась вниз, как град. Автомобили на улице швыряло, как игрушки. Даже окна близлежащих предприятий разбились вдребезги.

Абсолютный хаос!

Несколько пешеходов поблизости окаменели, их крики заполнили тихую ночь. Они не могли видеть, что происходит, но ощущение невидимого ужаса только усиливало их страх.

Дорога была перекрыта зданием.

Ах!

Под крики в стене образовалась огромная дыра.

Не останавливаясь, он продолжал идти вперед!

"Да, мы добились прогресса, но самодовольство не будет вознаграждено. Точно так же, как запрет тех пьяных салунов..."

Речь Генри была внезапно прервана из-за неисправности микрофона. Старый Генри, который сидел внизу и был полностью погружен в речь своего старшего сына, недовольно повернул голову.

Сегодняшний ужин имел огромное значение, и он специально предостерег от любых ошибок, какими бы незначительными они ни были.

К его удивлению, что-то пошло не так. Старший Генри подумывал о том, чтобы уволить человека, ответственного на месте за звуковую систему.

Генри нахмурился, но он не мог позволить, чтобы всеобщее внимание отвлеклось. Он продолжил, сказав: "А теперь бильярдная, а также частные комнаты отдыха..."

Прежде чем он смог закончить, весь зал внезапно погрузился в темноту.

Отключение электричества?

Генри изо всех сил пытался сдержать растущий гнев.

Однако резкий звук потрескивания электричества в микрофоне снова прервал его, на этот раз издав скрежещущий звук, от которого у всех по спине пробежали мурашки.

Пусто... пусто...

Приглушенный шум, казалось, доносился со всех сторон.

Присутствующие не могли не почувствовать растущего беспокойства. Ощущение было тревожным, как будто тебя проглотило гигантское существо. В густой темноте мощное сердцебиение отдавалось эхом в желудке...

По толпе пронесся шепот.

Тревога нарастала.

Все странные звуки резко прекратились, оставив после себя лишь жуткую тишину и темноту, окутавшую неизвестное множество людей.

Это была предрассветная тьма!

Это был последний барабанный бой перед началом битвы!

Без предупреждения закрытая стена распахнулась, явив колоссального, черного и ужасающего гиганта со светящимися кроваво-красными всполохами.

С оглушительным ревом он безжалостно атаковал большой зал! Аккуратно расставленные маленькие круглые столики разлетались один за другим, а представители высшего общества в костюмах и галстуках падали на землю один за другим. Яркие лампочки разбились и упали на землю, вызвав оглушительный шум. Хаос охватил всю мэрию.

Мимо молча прошла группа несчастных, которых ждала та же участь, что и Мэри. У всех них выкачали кровь, и они превратились в отвратительные мумии в причудливых костюмах!

Даже те, кому удалось избежать хаоса, чувствовали себя неуютно. Это было так, как если бы их оставили сушиться на уличном фонаре на несколько дней, их кожа пересохла и даже потрескалась.

Это существо бросилось прямо на сцену, заставив всех отказаться от своих воспитанных манер и этикета, оставив только крики ужаса, ведомые инстинктом.

Стоя в одиночестве на сцене, Генри Шоу не успел среагировать. В одно мгновение ужасающая мощь лишила его жизненных сил и разорвала на части.

Его иссохшая голова скатилась со сцены.

Все эти катастрофы произошли быстро и так же быстро закончились!

В стене, где когда-то висел плакат, осталась большая дыра, и оттуда не доносилось ничего, кроме криков.

Только тогда люди поверили, что ужасное существо ушло.

Старый Генри, спотыкаясь, пробирался сквозь обломки. Всего минуту назад он был так уверен в себе, но теперь его самый любимый сын лежал на обломках у него на глазах.

Старый Генри опустился на колени рядом со своим сыном. Седовласый лидер медиа-империи полностью утратил былую мудрость и самообладание. Слезы текли по его морщинистому лицу, когда он крепко сжимал свое измученное и испуганное сердце. Его побелевшая голова была полна горестных мыслей

"Это Волшебник!"

http://tl.rulate.ru/book/104771/3726040

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь