Готовый перевод The Existence of Harry Potter / Существование Гарри Поттера: Глава 31

"— Пещера Арахо открыта~"

Аскер спокойно взмахнул палочкой, замок на двери щелкнул, и дверь распахнулась. Стоя у двери, вы ничего не можете разглядеть в темной комнате. Темнота и есть одно из вещей, которые больше всего пугают людей. Лишившись зрения, на которое привыкли опираться, люди не могут не чувствовать хоть немного страха. В такой обстановке любое маленькое движение разрастается, и с богатым воображением людей большинство людей пугается.

— Кто из вас первым зайдет? — Аскер бросил палочку Гарри, потянулся и снова зевнул, выглядя вялым.

— А нам обязательно туда заходить? — Драко вытер пот со лба и спросил с напряженным выражением. Судя по его поведению, было ясно, что он напуган, но над ним никто не смеялся, потому что все остальные были примерно в таком же состоянии.

— Конечно, ведь это часть дуэли, не так ли? Разве Гриффиндор не славится своей храбростью? Вы не должны бояться, верно?

«Не важно, боишься ты или нет. Главное, что директор Дамблдор сказал, что нам нельзя туда!» — сердито заявила Гермиона. — «Это же нарушение правил школы!»

«Тебе туда и не надо… А вот с Гарри так: если не пойдешь, значит, молчаливо считаешь, что автоматически воздерживаешься. Тогда, значит, Драко выиграл два раза подряд. Все, он победитель. Ты согласен?». Аскер шарил в карманах. Что-то сказал, не поднимая головы. Он и не смотрел, догадывался, как решит Гарри.

«А почему ты первым туда лезешь?» — вздохнул Гарри, обращаясь к Аскеру. Его вопрос уже свидетельствовал, что он принял решение.

"Все очень просто, ведь если в доме ничего нет, то зайдя туда вдвоем ничего и не произойдет, как судить о том, кто проиграл, а кто выиграл? На самом деле, тот, кто заходит первым, несет на себе больший риск и давление. А если произошло то, о чем я сказал ранее, то зашедшим первым, безусловно, был бы более храбрый, разве не так?" Брови Эскера нахмурились, и он почти сунул целиком руку в карман, из которого с трудом стал доставать разные вещи. Он вытащил то, что ему было нужно. "Я честный, ты сказал, что первым ходом я сжульничал и не сказал тебе правила игры, поэтому сейчас я предоставлю тебе шанс, ты можешь зайти первым, чтобы в независимости от того, что это будет, хорошее или плохое, ты не пострадал бы. А если тебе повезет, то ты победишь в этом раунде".

"Если там действительно опасно..." сказала Гермиона, обеспокоенно глядя на Гарри, "то первому зайдя в дом..."

"Все очень просто: если в доме ничего нет, то если вы оба туда зайдете, то ничего не произойдет. Как судить о том, кто выиграл, а кто проиграл? На самом деле, тот, кто заходит первым, берет на себя больший риск и давление. И если случится то, о чем я сказал ранее, то тем, кто первым туда зайдет, несомненно будет самый храбрый, не так ли?" Брови Эскера нахмурились, и он почти сунул всю руку в карман, с трудом доставая оттуда различные предметы. Он вытащил то, что ему было нужно. "Я честен. Ты сказал, что в первом раунде я мошенничал и не сказал тебе правила игры. Поэтому я тебе дам сейчас шанс. Ты можешь зайти первым, независимо от того, что там будет - хорошее или плохое, ты не пострадаешь. А если тебе повезет, то ты выиграешь в этом раунде".

"Если там действительно опасно..." — сказала Гермиона, с беспокойством глядя на Гарри, "то первый, кто зайдет в дом..."

Если с тобой что-то случится, то тогда у Хогвартса будут проблемы, и у Дамболдора будут проблемы, ведь ты - знаменитый "Гарри Поттер"! Если ты и вправду Гарри Поттер, то у тебя всё непременно получится, ведь и до этого ты его побеждал, не так ли? - шутливо произнёс Аскер, однако по его интонации было очевидно, что Гарри вряд ли это обрадует, однако по сравнению с этим заходить в одиночку в настолько потенциально опасную тёмную комнату, этот дом кажется вообще ничем.

- Гарри, не ходи туда! - Гермиона злобно глядела на Аскера, сделала шаг вперёд и своим телом загородила Гарри.

- Ц! Ц! Ц!, ты действительно поступила на Гриффиндор, Гермиона, у тебя IQ опустилось ниже нормальных отметок? - с улыбкой сказал Аскер, от чего и без того злых Гарри с Гермионой, эта фраза, несомненно, разозлила ещё сильнее, однако, в этот вечер, похоже, что Аскер ничего не может сделать, чтобы они обрадовались.

- Время не терпит, скорость решает, а я всё ещё жду, что смогу пойти обратно спать.

Как только Аскер закончил говорить, то Гарри тихо сказал: - Я принял решение, Гермиона, отойди!

- Нет!

- Быстро отошла!

- Нет!

Аскер прикоснулся к своему подбородку и бросил взгляд на Драко, который быстро передал ему палочку. Гермиона, очевидно, тоже увидела это действие, она достала свою палочку, первым делом направила ее на Аскера и крикнула: "Стоять!"

"Кроме оружия". Кисть Аскера слегка дернулась. Белый свет полоснул по запястью Гермионы, и ее палочка была вырвана мощной силой, приземлившись в руке Аскера.

"Я судья, вы с Невиллом - зрители, только Драко и Гарри - участники, не так ли?" — держа в каждой руке по палочке. Одну навел на Гермиону, а другую - на Гарри. Невилла он проигнорировал. - Кстати, Гермиона, если Гарри проиграет из-за твоего вмешательства и в будущем не сможет поднять голову и встретиться с Драко лицом к лицу, как ты думаешь, Гарри скажет спасибо?"

Гермиона молчала. Во многих случаях за хорошие поступки не благодарят, как и сказал Аскер. Но если из-за этого закрывать глаза на некоторые вещи...

"Вот это для тебя. Может быть, немного поможет".

Эскер дотронулся до подбородка и бросил короткий взгляд на Драко, который тут же передал ему волшебную палочку. Это действие увидела Гермиона. Она тоже вытащила палочку и, направив ее на Эскера, крикнула: "Не двигайтесь!"

"Кроме оружия". Рука Эскера слегка дернулась, и белый луч света ударил по запястью Гермионы, выбив из него волшебную палочку. Массивные чары вырвали ее из руки и поместили прямо в ладонь Эскера.

"Я — арбитр. Вы с Невиллом — зрители, а Гарри и Драко — участники. Так ведь?" — Эскер держал по палочке в каждой руке. Одну он направил на Гермиону, а вторую — на Гарри. Невилла он проигнорировал. — Кстати, Гермиона. Если Гарри проиграет из-за вашего вмешательства и в будущем не сможет поднять голову перед Драко, вы думаете, он вас отблагодарит?

Гермиона молчала. Действительно, часто за благодеяния не благодарят, как и сказал Эскер. Но если из-за этого закрывать глаза на происходящее…

"Это вам. Возможно, немного поможет".

Внезапно Аскер опустил волшебную палочку, направленную на Гермиону. Затем он вытащил небольшой фонарь из бронзы с налетом ржавчины. Он пошарил в его основании, как будто включил какой-то переключатель, и фонарь вдруг загорелся. Свет был таким слабым, что он мог осветить лишь около полуметра вокруг. В такую непроглядную темноту свет все-таки был лучше, чем ничего.

"Это древний магический артефакт, обладает древней историей, магическими функциями, а его цена баснословно высока... Заправлен он русалочьим маслом, как говорят, его хватает на сотни лет. На самом фонаре задействованы некоторые защитные заклинания с функцией автоматической активации в случае опасности. Один раз…" - Аскер пафосно говорил минут пять, судя по его рассказу, этот фонарь был просто артефактом среди артефактов.

Драко закатил глаза. Этот ржавый фонарь был, должно быть, найден ими во время уборки комнаты на первом курсе. Кроме дизайна этого артефакта, даже доска для письма была бы лучше, он был поврежден. Бог его знает, как этот фонарь, который должен был давно отправиться на свалку, оказался у Аскера, но с таким красноречием ему дорога на помойку. Пожалуй, после окончания школы семейный бизнес можно будет отдать на откуп Аскеру. Гарри, конечно же, наверняка не знает всей правды об этом фонаре... Но после того, как он взял его, ему стало заметно теплее, словно его тело снова стало набираться сил и даже храбрость вернулась. Быть может, все-таки этот фонарь обладает магической силой... Аскер злорадно смеялся про себя. По выражению лица Гарри было видно, что он действительно поверил, будто у фонаря есть магия. Ведь противник бы не стал дарить ему такую классную вещь.

Драко закатил глаза. Этот разбитый фонарь, очевидно, был найденный ими, когда они только поступали в школу и наводили порядок в спальне. Не говоря уже о том, что артефакт он и есть артефакт, что даже доска для письма была бы лучше, уж в лучшем случае он был поврежден. Бог его знает, как это фонарь, который давно надо было выбросить на помойку, оказался у Аскера, но вот этот его дар речи, жаль, не пошел в торговую сферу. Может, после окончания школы семейный бизнес можно будет передать просить помощи у Аскера. Гарри, конечно, явно не знает правды о фонаре... Впрочем, взяв фонарь, ему стало намного теплее, тело будто снова налилось силой, да и отвага словно вернулась. Может быть, этот самый фонарь вправду обладает магической силой... Аскер хохотал про себя. По выражению лица Гарри было заметно, что он впрямь поверил, будто у этого фонаря имеется волшебная сила. А ведь и не задумался, как это соперник и враг, мог бы Аскер с доброго сердца подарить такую хорошую вещь.

- Обожди, тебе всего на одну минуту туда зайти! - доверительно похлопал по плечу Гарри Аскер, словно подбадривая, а в тот момент, когда тот не обратил на него внимания, Аскер дёрнулся, вырвал у него пару волос и спрятал их у себя в ладошке. В конце концов, это же волосы "знаменитого" Гарри Поттера, их ведь можно продать по хорошей цене, особенно тем Пожирателям Смерти, которые будут его богатенькими и ненавидят его люто ненавидят.

Гарри, который так и не заметил подлого поступка Аскера, шумно вздохнул, взял фонарь и осторожно пошёл в комнату. Окружающий его фонарь быстро проглотила темнота, и он стал невидим.

- Аскер, а там за этой дверью случайно не... - прошептал ему Драко, но Аскер покачал головой и затем кивнул в сторону Гермионы, которая смотрела на них, показывая знаки, чтобы они заткнулись.

Несомненно, я угадал не зря. Это дело напрямую связано с Гарри. Аскер мысленно отметил, что одна из его догадок успешно подтвердилась. Следующим шагом был сбор достаточного количества информации, чтобы получить ответ, подобно решению задачи по математике. — Но если так, то почему Дамблдор столь напорист? Не означает ли это, что он… Не умер на самом деле и снова вернулся?

Но если так, то почему Дамблдор столь напорист? Не означает ли это, что он не умер на самом деле, он снова вернулся?

http://tl.rulate.ru/book/104582/3670558

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь