Готовый перевод What If Naruto Had The Six Eyes and Limitless Curse Technique / Что если бы у Наруто была техника Шести глаз и Безграничные проклятые техники: Глава 1: Наруто Узумаки

Прошло 9 лет...

С течением времени Наруто повзрослел. В свои 9 лет он поразительно похож на оригинальное изображение персонажа. Его глаза напоминают бескрайние просторы океана.

Наруто был зачислен на учебу в академию, и его исключительное зрение позволило ему легко воспринимать всю представленную ему информацию. Сверстники высоко ценят его за интеллектуальные способности, он неизменно без труда получает самые высокие оценки в своем классе.

Саске был единственным соперником, который у него был, хотя Саске был позади него. Саске много раз бросал вызов Наруто, но Наруто выигрывал большую часть времени.

Наруто выделили Собственную квартиру, где он живет один. Хотя Хирузен каждый месяц дает ему деньги на еду и все остальное, Наруто так или иначе управлял своей жизнью.

Хирузен иногда навещал его, покупая ему игры, чтобы поиграть и провести с ним время.

В обычный день Наруто сидел в своей квартире во второй половине дня. У него была сильная мигрень, и он приложил ткань к глазам, чтобы облегчить боль. Он связался с Хирузеном, сообщив ему о своем состоянии, и Хирузен заверил Наруто, что придет проведать его.

По прибытии в квартиру Наруто, войдя, он обнаружил Наруто сидящим, с закрытыми одеждой глазами. Без ведома Наруто Хирузен бесшумно приблизился к стулу.

Прежде чем сесть, он был удивлен приветствием Наруто: "Привет, дедушка. Как дела?"

Хирузен был немного поражен этим, так как он даже не издал ни звука. Итак, как Наруто узнал, что он здесь, с закрытыми тканью глазами? Он ответил: "Так ты заметил меня! Я в порядке. Почему у тебя одежда закрывает глаза?"

Наруто сказал, не отводя взгляда: "Я испытываю сильный дискомфорт в голове, и мои глаза причиняют мне беспокойство, несмотря на то, что они закрыты".

Хирузен кивнул и пошел, чтобы сесть на стул, но Наруто остановил его и сказал: "Дедушка, не садись на этот стул. У него сломана ножка. Он сломается, если на него сядет взрослый".

Хирузен заметил это, когда посмотрел на него. "Как ты узнал?" Удивленно спросил он.

Наруто пожал плечами и сказал: "Так же, как и ты. Я смотрю на него."

Хирузен казался смущенным. "Подожди, ты можешь видеть меня прямо сейчас?" Сказал Хирузен, на что Наруто кивнул.

Хирузен медленно поправил шляпу, а затем спросил: "Если ты можешь, пожалуйста, сообщи мне, что не так с моим нарядом".

"Теперь ты носишь свою шляпу задом наперед", - сказал Наруто, все еще не глядя с закрытыми глазами.

Хирузен, казалось, был поражен этим, в ответ Хирузен, казалось, был озадачен ситуацией, поправляя свою шляпу обратно в правильное положение. Он намеренно снял повязку с глаз Наруто и внимательно осмотрел их. Первоначально он предположил, что это были бьякуганы, но при ближайшем рассмотрении они не имели никакого сходства с этой конкретной зрительной способностью.

Этот тип додзюцу ранее не был им известен. Поэтому он задумался о природе этого уникального явления. Возможно, это можно отнести к генетической мутации в его ДНК. В качестве меры предосторожности он решил записаться на прием к офтальмологу для дальнейшего расследования этого вопроса.

Он отвел его к офтальмологу, который, по счастливой случайности, принадлежал к клану Хьюга. Они обсудили проблемы, с которыми столкнулся Наруто.

Офтальмолог сказал: "Его глаза не похожи ни на одно додзюцу, которое мы видели раньше, не говоря уже о бьякугане",

Хирузен спросил: "Есть ли причина, по которой у Наруто постоянно мигрень?"

Офтальмолог сказал: "Несмотря на то, что эти глаза не потребляют никакой чакры, со всеми деталями и способом, которым они могут видеть, они легко напрягаются". Затем он посмотрел на Наруто и спросил: "Наруто, ты можешь отключить это додзюцу?"

Наруто ответил отрицательно, что заставило офтальмолога глубоко задуматься о том, что это могли быть за глаза и почему у Наруто регулярно случались мигрени.

Хирузен задумчиво посмотрел на офтальмолога и сказал: "Итак, есть ли какое-нибудь решение на данный момент?"

Офтальмолог подумал некоторое время и сказал: "Хотя на данный момент мы мало что знаем о глазах, поэтому у нас не так много решений. Но проблема в том, что глаза Наруто дают ему слишком много деталей и информации, поэтому использование черных стекол или повязки на глазах решит проблему мигрени, такова моя теория".

Он снова посмотрел на Наруто и сказал: "Значит, ты можешь видеть сквозь ткань?"

Наруто сказал: "Да! Я могу видеть сквозь ткань, как обычно".

Офтальмолог сказал: "Тогда надень черные очки или повязку на глаза, это устранит проблему".

Хирузен и Наруто кивнули и вернулись в квартиру Наруто.

После этого Наруто начал носить повязку на глаза или иногда черные очки, как предложил офтальмолог.

Даже по прошествии 9 лет он не знает всех возможностей своих глаз, поскольку нет письменной теории о том, как использовать эти глаза, более того, он даже не знал, что это за глаза.

http://tl.rulate.ru/book/104533/3666422

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Ну, вроде нормально, но такое ощущение, что плохо. Такие вот микродетали...
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь