Готовый перевод Naruto: An Uchiha With A Superpower Roulette / Наруто: Учиха с рулеткой суперспособностей: Глава 4

Внезапный поворот событий шокировал Микото. Поднос в её руках задрожал, и чай пролился на поднос.

Хотя она была джонином, которому доводилось выполнять опасные миссии, увидеть обнажённого юношу в собственной гостиной было за гранью понимания ниндзя.

Юичи тоже был очень шокирован, когда увидел её, но он был морально укреплён своей странной способностью. Он знал, что не может сейчас ничего раскрыть. Нужно было сделать вид, что он ничего не знает, и отбросить все подозрения.

Каким бы любопытным он ни был, он не мог продолжать смотреть.

— Микото, что случилось? — Фугаку увидел, что Микото вдруг стала издавать странные звуки, и не удержался, спросил глубоким голосом. Обычно его жена вела себя очень достойно, принимая гостей, но сегодня всё было как-то странно.

— О-он, Юичи, — Микото почувствовала, что у неё в горле встал комок. Она хотела спросить молодого человека, почему он голый, но такие прямые и неловкие слова было трудно произнести.

— Глава клана, я пришёл не вовремя? Может, мне прийти в другой день? —

Юичи оставался невозмутимым, на его лице было написано недоумение, свидетельствующее о том, что он не понимает, что именно происходит.

— Подожди немного, Юичи, скоро всё разъяснится. Позвольте мне сначала откланяться, — глубоким голосом сказал Фугаку. Он заметил, что Микото вела себя странно и казалась несколько недружелюбной по отношению к Юичи. Но когда они только вошли в дом, Микото так себя не вела. Почему она так быстро изменила своё отношение?

Так что он должен был спросить!

— Микото, выйди со мной, — вставая, сказал Фугаку и направился к выходу. Микото быстро отвела взгляд и последовала за Фугаку.

Когда они оказались во дворе за пределами коридора, Фугаку остановился и спросил:

— Микото, что только что произошло? У тебя какие-то проблемы с Юичи?

— Нет, Фугаку, как он мог сделать что-то подобное в чужом доме? И почему ты его не остановил? Как ты можешь потворствовать такому? — голос Микото был несколько возмущённым. Она любезно принесла чай, но вдруг увидела такую сцену; более того, странно, что её муж и Юичи, казалось, не обращали на это внимания, разве они не видели этого?

— Что именно произошло? Юичи не сделал ничего неподобающего. Микото, о чём ты говоришь? — Фугаку был озадачен. Он вспомнил, что кроме того, что Юичи был немного расстроен, критиковать больше было нечего. И даже эти эмоции были понятны: в конце концов, он пошёл на компромисс с деревней, поэтому и выглядел немного подавленным.

С этой точки зрения, этого было недостаточно, чтобы Микото так разозлилась. Более того, она публично указывала пальцем на их гостя.

— Фугаку, ты действительно принимаешь наряд Юичи? — поспешно спросила Микото.

— Наряд? Микото, о чём ты говоришь? Одежда Юичи — обычная, обычная одежда ниндзя. К тому же, как глава клана, я не придерживаюсь определённых правил. Нет необходимости носить особую одежду. Мы не клан Хьюга.

Услышав его, Микото удивилась и прикрыла рот рукой.

— Одежда ниндзя? Фугаку, ты имешь в виду, что Юичи был одет в одежду ниндзя?

— Разве не ты, Микото, привела Юичи и Канбаяси? Что с тобой сегодня? Если тебе нехорошо, пойди сначала отдохни, — посоветовал Фугаку, чувствуя, что Микото сегодня ведёт себя странно.

— Нет, Фугаку, я в порядке. Просто ты уверен, что на Юичи была одежда ниндзя, а не... вообще ничего? — снова спросила Микото. У неё не было галлюцинаций, и она не могла находиться под гендзюцу, в конце концов, это был дом главы клана Учиха.

— Это одежда ниндзя, Микото, — ответил Фугаку, чувствуя уже некоторое раздражение. По его мнению, Микото сегодня вела себя очень странно, отказываясь отдыхать даже тогда, когда ей предлагали.

— Микото, просто иди и отдохни. Тебе не нужно беспокоиться.

— Я понимаю, но Фугаку, я вернусь и заберу чайный сервиз и вытру чай. Он только что пролился, — сглотнув слюну, сказала Микото. Она верила, что Фугаку не станет ей лгать. Если в глазах других людей не было проблем, значит, это была её проблема?

Было ли что-то не так с её глазами?

Если она могла видеть сквозь одежду, то, очевидно, это мог сделать только Бьякуган. Но ведь она даже не использовала Шаринган, откуда же у неё способности Бьякугана?

— Ладно, после того как приведёшь в порядок, хорошо отдохни. Возможно, ты слишком много работала в последнее время. Но Юичи не сделал ничего лишнего. Микото, тебе не следовало говорить такие вещи на людях, — сказал Фугаку. Ему показалось, что Микото сейчас вела себя не лучшим образом. Даже если у кого-то и были эмоции, он не должен был их показывать, ведь она в какой-то степени представляла его, главу клана Учиха.

— Я понимаю, Фугаку. Я извинюсь перед Юичи позже, — с виноватым видом извинилась Микото. Она и сама понимала, что является женой главы клана, но то, что произошло сейчас, было слишком шокирующим для неё. Как она могла терпеть подобное?

Затем Микото последовала за Фугаку в приёмную. Как только она вошла, то снова увидела обнажённое тело.

«Действительно, только я могу это видеть. Больше никто не отреагировал. Но почему только Юичи?» — Микото пошатнулась, но перед тем как войти, она мысленно подготовилась.

— Юичи, я была немного груба. Пожалуйста, прости меня.

— Нет, госпожа, пожалуйста, не беспокойтесь об этом. Всё в порядке.

Юичи увидел, что Микото хочет убрать поднос с чаем, и слегка привстал, чтобы помочь, подталкивая поднос рукой.

Однако его движение вызвало у Микото «ослепление» размером, и она быстро отвела взгляд, но не удержалась и снова посмотрела.

Убрав поднос с чаем, Микото поспешила уйти, не сказав ни слова вежливости.

— Простите, Микото в последнее время слишком устала и плохо отдохнула, поэтому вела себя ненормально, — после ухода Микото Фугаку извинился от имени жены.

— Давайте вернёмся к делу. Юичи, клан выплатит тебе компенсацию. Тебе что-нибудь нужно?

— Меня не особенно волнует компенсация, но глава клана, вы сказали, что деревня подозревает меня в том, что я намеренно не спас своих товарищей по команде. Я не могу с этим согласиться. Если бы у меня были плохие намерения по отношению к товарищам, я бы не привёл его за десятки километров, — голос Юичи оставался твёрдым, но из-за вмешательства Микото его отношение немного смягчилось по сравнению с предыдущим.

— В будущем я буду выполнять миссии в одиночку. Старший планирует, чтобы я присоединился к полиции, но я всё же предпочитаю иметь некоторую свободу в своём расписании.

http://tl.rulate.ru/book/104367/3741175

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь