Готовый перевод Building a Business Empire with my Technological System / Создание бизнес-империи при помощи Системы Технологий: Глава 4 - Получение небольшого признания

Глава 4 - Получение небольшого признания

Покинув учебный класс, Майкл начал испытывать чувство беспокойства. Его терзал вопрос почему мистер Дельгадо захотел встретиться с ним после занятий. Неужели из-за того, что его ответы были слишком идеальными, или они показались ему подозрительными по иной причине? Майкл сразу заметил, что метод расчета, используемый системой для решения его экзаменационных заданий, в некоторой степени отличается от того метода, который ему преподавали на лекциях. Это обстоятельство вполне могло привлечь внимание профессора Дельгадо пробудив в нем чувство любопытства и даже подозрительности.

Скорее всего, так все и произошло.

"Черт... как же я потом все это ему объясню..." − раздраженно пробормотал Майкл, роясь в своей сумке в поисках смартфона. Разблокировав девайс, парень взглянул на свое сегодняшнее расписание.

"Дифференциальные уравнения и статика твердых тел, значит? Это не особо проще, чем термодинамика", − сокрушенно пробормотал Майкл, после чего двинулся в сторону места проведения следующего экзамена. Переживания о назначенной профессором «стрелке» нужно было отложить на попозже.

 

-----

Тридцать минут спустя, в одной из аудиторий девятого корпуса. Закончив с термодинамикой Псилемон, вновь уселся рядом с Майклом. В данный момент на лице у парня без труда можно было разглядеть крайнюю степень охре… удивления, с которой он смотрел на Макса как будто тот только что признался в том, что является инопланетянином.

"Что это было?" − спросил изумленный Псилемон.

"Что ты имеешь в виду?" − вопросом на вопрос ответил Майкл.

"Время. Ты закончил экзамен менее чем за тридцать минут. По-моему ты говорил, что плохо к нему подготовился. Так как же тебе удалось закончить его настолько быстро на голову опередив даже наших отличников? Только не говори мне, что ты просто взял и посреди экзамена сдался. Или может быть ты всего-навсего создавал видимость решения задач, а на самом деле просто насочинял всякий бред?" − Псилемона прямо-таки разрывало от любопытства.

Майкл пожал плечами стараясь выглядеть бесстрастным: "Нет, я не сдавался и не писал всякий бред вместо ответов по крайней мере умышленно. Думаю, у меня просто наступил момент просветления. Ну знаешь, то состояние, когда ответы на вопросы как будто сами собой приходят в голову".

Псилемон вскинул бровь, явно будучи не до конца убежденным: "Просветление говоришь!? Это чертовски необычный ответ. А ведь ранее ты мучился с термодинамикой точно так же, как и все мы".

Не отрывая взгляда от своего конспекта, Майкл согласно кивнул: "Что есть то есть, но порой стрессовые ситуации приводят к удивительным результатам. Они заставляют сконцентрироваться и напрячь память так, как никогда прежде".

Псилемон откинулся на спинку своего стула, по-прежнему с подозрением разглядывая Майкла: "Как бы то ни было, но мы все равно получим неуды. Прошедший экзамен оказался самой настоящей пыткой. На лекциях ни разу не рассматривались настолько комплексные задачи, а тут на тебе получи и распишись".

"Это верно... но что мы можем поделать? В конце концов, это же сам профессор Дельгадо".

Пока они болтали, в учебный класс вошла их преподавательница дифференциальных уравнений. Как и мистер Дельгадо, госпожа Окампо была очень строгой учительницей. Она была известна своей бескомпромиссностью и требовательностью к ученикам.

"Итак ребята давайте поскорее начнем, чтобы максимально эффективно распорядиться моим и вашим временем", − объявила мисс Окампо, проходя в переднюю часть аудитории. Окинув собравшихся студентов пристальным взором, она тут же скомандовала: "Прошу всех рассесться через одно место. На столах могут находиться только калькуляторы и ручки, больше ничего".

Студенты быстро расселись в соответствии с приказом и само собой убрали со своих столов все лишнее прекрасно зная, что указания мисс Окампо лучше не оспаривать. Устроившись на свободном и удаленном от других месте, Майкл положил на свой стол калькулятор и ручку. В данный момент его мысли по-прежнему были частично сосредоточены на предыдущем экзамене.

Затем мисс Окампо раздала экзаменационные листы, состоящие из десяти вопросов, касающихся уравнения Бернулли. Задания были не из простых. С первого взгляда парень понял, что будет достаточно сложно.

Впрочем, как и ранее на экзамене по термодинамике, перед ним снова всплыл системный интерфейс, в котором предлагался выход из затруднительного положения.

[Желаете ли получить ответы на данные математические вопросы за 50 системных очков?]

[Доступные системные очки: 950]

[Да или Нет?]

Что ж, предмет "Дифференциальные уравнения" очень труден, если не быть максимально сосредоточенным во время всех лекций. В силу наличия подработки Майкл не относился к тем студентам, которые были способны каждое занятие быть предельно внимательными. Вышеупомянутые уравнения те еще заразы, если во время учебы пропустишь или забудешь даже пару-тройку моментов из алгоритма решения, то пиши пропало. Поэтому для того, чтобы итоговые экзамены имели божеский вид без применения кучи пересдач, парень без колебаний вновь нажал на кнопку с надписью "Да". В тот же миг на невидимом для окружающих голографическом экране отобразились ответы.

Экзаменационные математические примеры, содержащие в себе хитроумные варианты применения уравнения Бернулли в дифференциальной форме, оказались выше его возможностей. Однако под руководством системы юноша методично разобрался с каждым из них, по ходу дела вникая в принцип решения. Система не просто выдавала ему ответы, она предоставляла детальное пошаговое описание хода решения, тем самым углубляя знания своего пользователя.

По мере успешного решения сложных математических уравнений, Майкл постепенно становился все более уверенным в себе. В итоге он закончил второй экзамен за еще меньший срок чем первый, что было бы невозможно без помощи Системы Технологий. Рассудив, что он уже и так спалился перед профессором Дельгадо, юноша принял решение не разводить излишней конспирации, а потому встав со стула вновь досрочно сдал свою работу, тем самым вызвав у своих сокурсников и одногруппников внеочередной приступ охре… удивления.

"Эй... ты заметил, что сегодня Майкл как-то отличается от себя прежнего?" − прошептал один из его одногруппников другому.

"Да... сначала он первым сдал экзамен по термодинамике, а теперь та же ситуация с дифференциальными уравнениями? Как-то все это странно."

"А может, он просто таким образом выпендривается или вообще сдается на полпути".

"Ну... мы легко об этом узнаем, после того как объявят результаты".

 

-----

В три часа дня мистер Дельгадо, мисс Окампо и мистер Ависо, устроили себе передышку в одной из кафешек неподалеку от университетского городка.

"Коллеги знаком ли вам студент по имени Майкл Рейес?"

Окампо и Ависо обменялись взглядами, а затем согласно кивнули.

"Он успешно сдал мой экзамен за менее чем тридцать минут. И это при том, что по моим прогнозам успешно решить подобранные мною задачи должны были лишь лучшие из лучших, не более пяти процентов экзаменуемых..."

"У меня то же самое, − дополнила Окампо. − Он досрочно справился с моим экзаменом. Первоначально я посчитала, что вместо ответов он начеркал случайные цифры, но как оказалось, все его ответы правильные".

"Серьёзно? Я тоже взглянул на его работу после того, как он досрочно сдал свой экзаменационный лист. Его окончательный ответ совпадает с правильным, − задумчиво проговорил мистер Ависо. − Но ведь раньше он всегда был заурядным середнячком, так ведь? Каким образом за столь короткий срок он стал настолько умелым?"

"Вот именно, − отозвался мистер Дельгадо, слегка нахмурившись. − Это очень странно. На первом курсе я уже кое-что преподавал его группе, в то время он и близко не был настолько быстрым и точным в своих ответах. Я неоднократно видел то, как студенты самосовершенствуются, но здесь что-то аномальное".

Мисс Окампо согласно закивала: "Создается впечатление, как будто ему кто-то помогал, но я внимательно наблюдала за ним. Он не жульничал, по крайней мере я этого не заметила".

Все собравшиеся профессора принялись задумчиво попивать свои чашечки кофе. Над их столиком повисло ощущение интриги напополам со скептицизмом по поводу наступления внезапной академической одаренности ранее ничем не примечательного Майкла.

"Может быть, он просто подналег на учебу?" − высказал весьма оптимистичное предположение мистер Ависо.

"Возможно, − задумчиво ответил мистер Дельгадо, − однако продемонстрированный им уровень успеваемости возрос необычайно резко и значительно. После окончания сегодняшних занятий я планирую встретиться с ним для того, чтобы он объяснил мне, как он пришел к примененному им методу решения моих экзаменационных задач. На лекциях я преподавал несколько иной способ".

 

-----

Четыре часа дня, кабинет профессора Дельгадо. В дверь постучали. Взглянув на стеклянный участок двери, мужчина увидел Майкла. Жестом он пригласил его войти, после чего парень с опаской шагнул внутрь.

"Присядьте, Майкл", − произнес мистер Дельгадо указывая на стул, стоящий прямо перед его столом.

Майкл повиновался и сел, стараясь при этом сохранять подобие хладнокровия.

"Перейду сразу к делу, − произнес профессор Дельгадо, опершись локтями о стол. − Твои результаты на моем сегодняшнем экзамене просто исключительные. Даже слишком исключительные, учитывая твои прошлые достижения и то, что предварительный тест ты с треском провалил. Объясни мне, как сегодня ты за менее чем полчаса смог правильно решить мои усложненные задачи?"

Майкл почувствовал, как у него перехватило дыхание. Само собой, он не мог открыть правду рассказав о «Системе Технологий». А значит, теперь ему нужно на скорую руку состряпать правдоподобное объяснение.

"Я... я дополнительно занимался, − с запинкой произнес Майкл. − В Интернете я нашел несколько дельных учебных пособий при помощи которых в значительной степени улучшил свое понимание предмета".

С минуту мистер Дельгадо с любопытством его разглядывал, сохраняя при этом нечитаемое выражение лица: "Понятно. Что ж, это впечатляет".

Затем профессор вытащил из пачки бумаг один лист и протянул его в сторону юноши.

"Это твой лист с ответами, где выставлена наивысшая оценка", − сообщил Дельгадо.

Только лишь услышав об отличном результате своих трудов, Майкл сразу же почувствовал, как у него участилось сердцебиение: "Благодарю вас, сэр", − пытаясь скрыть свой восторг, произнес парень.

Мистер Дельгадо откинулся на спинку своего кресла, все так же изучающе разглядывая Майкла: "Объясни мне, как ты решил первую задачу? Каков был ход твоих мыслей?"

Из-за пристального взгляда профессора парень разнервничался и даже заерзал на стуле. Сделав глубокий вдох, Майкл более-менее собрался с мыслями.

"Итак, касательно первой задачи, − начал отвечать Майкл, его голос был более твердым, чем он сам от себя ожидал, − ключевым моментом было соблюдение принципов термодинамики на каждом этапе процесса".

"В случае изотермического перехода из состояния А в состояние В мне было известно, что температура остается неизменной. Поэтому для того, чтобы определить значение итогового давления и температуры, я воспользовался уравнением идеального газа PV=nRT. Поскольку температура являлась константой, то давление в состоянии B будет ниже, чем в состоянии A из-за увеличившегося объема", − объяснил Майкл, сам удивляясь нынешней четкости и ясности своих мыслей.

"Когда понадобилось вычислить работу, совершенную на данном этапе, я вспомнил, что для идеального газа работа в изотермическом процессе может быть рассчитана при помощи формулы W = nRT ln(V2/V1). Подставив необходимые значения, я определил совершенную газом работу".

"Затем, после адиабатического сжатия газа до состояния C, я воспользовался уравнением адиабатического процесса, PV^γ = const, для того чтобы определить температуру вещества в состоянии C. Поскольку объем вернулся к исходному значению, а сам процесс являлся адиабатическим, то температура должна была увеличиться", − продолжил говорить юноша, ощущая себя все более уверенно.

"Наконец, в случае с изохорным охлаждением я применил первый закон термодинамики. Поскольку доступный объем был неизменным, а совершаемая работа равнялась нулю, то изменения внутренней энергии должны были равняться количеству добавленного или отнятого тепла. Исходя из этого для определения количества тепла, отданного газом для возвращения в исходное состояние, я воспользовался формулой Q = ΔU = nCvΔT".

Только лишь закончив свое объяснение, Майкл осознал, что система обучила его гораздо большему, чем он предполагал. Его рассказ звучал практически как объяснения опытного в обучении тугоухих студентов профессора, при этом парень ощущал необъяснимое чувство гордости. Подняв взгляд, он посмотрел на мистера Дельгадо, ожидая его реакции.

Как оказалось все это время, профессор сидел слегка наклонившись вперед, внимательно слушая пояснения студента. Ранее царивший на лице преподавателя скепсис сменился восхищением: "Потрясающе, Майкл. Я сильно впечатлен причем даже не тем, что ты обладаешь таким уровнем знаний, а тем, что ты способен преподносить их в столь доступной форме..."

"Благодарю, сэр..." − смущенно отозвался парнишка.

"Ну, раз ты действительно серьезным образом подтянул уровень своих знаний, то у меня есть для тебя предложение. Я предлагаю тебе опробовать свои силы в решении определенного перечня задач, предупреждаю сразу все они довольно сложные. Если ты сумеешь успешно осилить хотя бы 80 % из них, то я предоставлю тебе шанс принять участие в проводимой PSME олимпиаде, в рамках которой предусмотрены денежные призы и награды как от самой организации, так и от нашего вуза. Тебе это интересно?"

Майкл неуверенно потер свой затылок: "Вы так во мне уверены, сэр?"

"Да, но только если ты сумеешь успешно пройти мою проверку вышеупомянутым перечнем сложных задач".

"Мне нужно подумать, сэр".

"Понятно, − профессор понимающе кивнул. − Учти, для тебя это может стать отличным подспорьем, как в академическом, так и в финансовом плане. Будь добр сообщи мне о своем решении до конца этой недели".

Майкл согласно кивнул, все еще обдумывая предложение: "Обязательно, сэр. И спасибо за то, что вообще решили рассмотреть меня в роли возможного кандидата".

Как только Майкл встал со своего стула для того, чтобы покинуть кабинет, в его кармане зажужжал смартфон. Вытащив его, парень бросил взгляд на высветившееся уведомление. Это было напоминание о его подработке в торговом центре. Взглянув на время, он понял, что ему нужно поторапливаться, если он не хочет опоздать.

"Сэр, мне нужно идти. Мне нужно успеть на подработку", − торопливо объяснил Майкл.

"Конечно, ступай. И Майкл, − профессор окликнул парня, когда тот уже подошел к двери, − продолжай в том же духе. Как оказалось, из тебя все же может получится толковый студент".

Спешно кивнув, Майкл покинул помещение.

(П./П.: Судя по всему, все купленные у системы знания высокоэффективно усваиваются её пользователем, в особенности если он сам этого хочет. Думаю, у многих бывали учителя, которые умели преподавать предмет более «понятным языком» чем другие их коллеги. В нашем случае нечто подобное, но более высокого уровня.)

http://tl.rulate.ru/book/104363/3697244

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь