Готовый перевод Hogwarts card system / Хогвартс: карточная система: Глава 3

Глава 3. Мечты о Диагон-аллее

«Постойте!» - Мамочка немного удивилась: «Вы имеете в виду ту школу, которая учит магии? Вы действительно не...»

Мамочка позже не сказала «это просто шутка». В конце концов, аура и выражение лица профессора Макгонагалл вызывали гораздо больше уважения.

Это была аура декана, который проработал много лет.

Профессор Макгонагалл держала в руке лишнюю палочку, легонько нацелив её на Мамочку, и, казалось, читала ряд невнятных заклинаний.

Затем отношение Мамочки изменилось: «О, добро пожаловать, профессор Макгонагалл, я надеюсь, что маленький Тед сможет поступить в вашу школу. Это было бы здорово. Поболтайте пока, а я сделаю вам чай». Затем она удалилась наверх.

Тед посмотрел на палочку в руке профессора Макгонагалл: «Это магия? Она не будет плохо влиять на Мамочку, правда?»

Выражение профессора Макгонагалл редко смягчалось, и уголки её рта слегка приподнялись: «Не волнуйся, мистер Эпифани, эта магия не принесёт ей вреда. Она будет считать лишь, что ты поступил в очень хорошую школу и будет очень довольна».

Она снова постучала волшебной палочкой по тарелке на журнальном столике, и тарелка внезапно превратилась в воробья, взлетела по комнате и снова приземлилась на журнальный столик, превратившись обратно в тарелку.

Тед изумлённо и радостно ахнул: «Вау~ потрясающе!»

Профессор Макгонагалл кивнула: «Мистер Эпифани, у вас есть особые способности, которых нет у других детей, не так ли?»

Тед посмотрел на гитару в стороне – дело явно не в моём пении.

«Вы имеете в виду это?» Тед протянул руку к чашке на столе.

Чашка начала дрожать и полетела к нему в ладонь.

«О~ отлично сработано». Профессор Макгонагалл снова посмотрела на Теда.

Немногие юные волшебники способны контролировать свои магические силы до того, как получат образование.

Это очень талантливый ребёнок.

«Тогда пойдёмте со мной, и я отведу вас купить кое-какие необходимые вещи».

«Профессор, я хочу поговорить с Мамочкой».

Профессор Макгонагалл махнула рукой: «Нет необходимости, в конце концов, вы не сможете объяснить ей такие вещи слишком подробно. Она будет считать, что вы поступили к нам...»

Если вы родитель маленького волшебника-магла, вам необходимо дать знать, куда ушли ваши дети.

У них есть такая власть, даже при законах секретности.

Но если это няня в приюте – это совсем другое дело. Её нельзя считать опекуном Тада, вот почему она так поступила – использовала заклинание смятения.

Тед поспешно спросил: «Тогда мне взять с собой багаж?»

«Нет, нет необходимости, вам придётся вернуться после покупок, а до начала учёбы ещё два месяца».

...

Выходя за дверь, Тед сказал: «То есть... профессор Макгонагалл, у меня нет денег. При мне только 22 фунта и 16 пенсов. Хватит ли этого?»

Профессор Макгонагалл: «Мистер Эпифани, думаю, вам не о чем беспокоиться».

«Зовите меня просто Тед».

«Хорошо, Тед...»

Оказывается, Хогвартс заготовил ежегодный беспроцентный студенческий заём для таких особых студентов, как Тед.

Хотя, конечно, сумма была небольшая, но для завершения учёбы вполне достаточная. Её можно будет выплатить после окончания.

Совесть!

Погодите, последним, кто получил студенческий заём, был Том, верно?

Профессор Макгонагалл привела Теда в ближайший переулок, уголки её рта слегка приподнялись, выражение стало несколько хитроватым.

«Тед, чтобы сэкономить время, нам нужно воспользоваться магией, чтобы добраться до места назначения. Это может быть неприятно, так что потерпи».

«Хорошо».

«Тогда возьми меня за руку... Аппарируем!»

Тед внезапно почувствовал, что его закрутило и сжало в узкую трубу, прежде чем он перестал крутиться.

Когда его ноги снова коснулись земли, он едва не упал. Желудок заворочался ещё сильнее, и потребовалось более десяти секунд, чтобы избавиться от тошноты.

Профессор Макгонагалл рядом выглядела как обычно, но смотрела на Теда: не ожидала, что он окажется довольно приспособленным.

Сейчас у Теда возникли серьёзные сомнения, и он подумал, что над ним отыгрались!

На самом деле так оно и было. Обычно следовало бы ехать на машине.

Но кто ж знал, что профессор Макгонагалл решит дать маленькому Теду почувствовать очарование магии заранее? Дать ему знать, что не всякая кошка может руа!

Эта старая кошачья девушка не очень умна.

Тед: Неужели вы сделали это специально, а не случайно?

Профессор Макгонагалл: Специально!

Тед: Тогда лучше мне не попадать в Гриффиндор и не оказываться у вас в руках.

Но, честно говоря, он действительно хотел бы попробовать это ещё раз! Тогда я сделаю вот так, а потом эдак, а потом сяк...

Маленький знаток невольно начал мысленно представлять себе это.

Система, кажется, почувствовала что-то —

«Дзынь ~ сработало задание:

[Вы можете делать это снова и снова, лижите её! (зелёное)]

Что плохого в том, чтобы погладить кошку? Что плохого в том, чтобы погладить кошку? Если ты станешь ёжиком, разве я перестану самоудовлетворяться?!

Цель: профессор Макгонагалл в состоянии руа Анимага ещё раз.

Награда: 250 очков опыта, +1 уровень трансфигурации.

Чёрт возьми, **** её!»

Это... я, я просто шучу! Почему вы всё ещё серьёзны?!

Как это сделать?!

«Хорошо, Тед, мы на месте. Бар «Дырявый котёл» на Чаринг-кросс-роуд», - профессор Макгонагалл посмотрела на замечтавшегося Теда и подумала, что её дошкольное обучение было очень эффективным.

«Обрати внимание, здесь наложено отвращающее маглов заклинание, и маглы – то есть обычные люди – не могут его увидеть».

Тед посмотрел вверх и увидел очень маленькую дверь, едва ли больше чем дверца.

Из дверной таблички торчал железный прут, на котором висела деревянная вывеска без надписей, но с изображением протекающего котла. Он был настолько большим, что в нём можно было сварить ребёнка.

Он располагался между большим книжным магазином и музыкальным магазином, и, хотя выглядел причудливо и броско, прохожие даже не смотрели в его сторону.

Профессор Макгонагалл толкнула дверь и прошла внутрь первой, а за ней последовал Тед.

Внутри бара было немного темно, горели масляные лампы, неудивительно, что казалось, будто ночной клуб.

Кстати, похоже, что в магическом мире нельзя использовать электроприборы.

Интересно, а сколько стоит магическая лампа? Масляные лампы и подсвечники слишком устарели.

Кругом стояли длинные, квадратные или круглые деревянные столы в беспорядке. Какие-то странно выглядящие волшебники в причудливой одежде пили и беседовали.

Многие по собственной инициативе приветствовали профессора Макгонагалл.

Лысый хозяин за барной стойкой, Том Эббот, поставил стакан и поприветствовал профессора Макгонагалл: «О, профессор Макгонагалл, давненько вас не было видно. Вы отправились встречать нынешних первокурсников?»

Профессор Макгонагалл кивнула: «Да. Я отведу его в Косой переулок за покупками».

«О, замечательно. Моя внучка тоже в этом году поступает на первый курс».

После нескольких любезностей профессор Макгонагалл вывела Теда через заднюю дверь «Дырявого котла», которая, казалось, вела в тупик. Там стоял мусорный бак, прислоненный к стене.

«Запомни, как его открыть», - сказала профессор Макгонагалл. – «Используй палочку, начиная с мусорного бака, постучи по трём кирпичам, затем по двум в обратном порядке. Тук-тук~»

Сразу после этого очень толстая кирпичная стена начала меняться. Среди журчания кирпичи стали отодвигаться и накладываться друг на друга, и появились арочные ворота.

За воротами располагался переулок шириной около четырёх-пяти метров. Брусчатая мостовая была стёрта до гладкого уровня, а по обеим сторонам располагались странные лавки.

В переулке были всевозможные непонятные товары, волшебники в мантиях входили и выходили из лавок на улице, а вокруг летало множество сов...

Это Косой переулок, стартовая точка волшебного мира!

Даже Тед, который много раз видел его в фильмах и видео, был потрясён этой картиной. Даже система в его голове была почти проигнорирована.

«Дзынь ~ сработало задание:

[Исследуйте Косой переулок (зелёное)].

Самая известная волшебная торговая улица Великобритании, почему бы не совершить здесь покупки? Каждый магазин пропустить нельзя!

Цель: выполнить 100% исследование Косого переулка.

Прогресс: 1%.

Награда: 100 очков опыта, случайные карты.

Битва куда интереснее, чем шоппинг~»

Глядя на ошеломлённого Теда, профессор Макгонагалл слегка улыбнулась: «Ладно, Тед, в будущем у меня будет много времени, чтобы удивлять тебя. Сначала достанем деньги. Тебе многое нужно купить...»

Темп профессора Макгонагалл был не медленным, и она повела Теда вперёд.

Тед смотрел по сторонам и ничего не мог разглядеть. Ослеплённый, он мог только идти вперёд.

Пройдя так минут пять-шесть, они наконец добрались до развилки, и профессор Макгонагалл остановилась.

Напротив развилки находилось трёхэтажное белое здание.

Другие лавки были максимум двухэтажными, большинство деревянными, но это здание было белокаменным, и издали выглядело довольно внушительно.

Конечно, если смотреть вблизи.

Потому что тогда можно было увидеть: Боже мой! Беломраморные колонны снаружи Гринготтса на самом деле кривые!

И кривизна у каждой своя. Колонны на первом, втором и третьем этажах не стояли на одной линии, они были не в одном направлении!

Как профессионального строителя, который когда-то сбегал с вёдрами, эта картина слишком сильно ранила!

У Теда возникло желание подбежать и выпрямить колонну!

По обе стороны от бронзовых ворот Гринготтса стояли гордые гоблины-стражи в алых золотоотделанных мундирах, их взгляд был не слишком приветливым.

Дальше внутри находилась серебряная дверь с выбитой жирным шрифтом надписью:

Входи, незнакомец, но остерегись,

Что с жадностью бывает.

Требуя и получая даром,

Жестоко поплатишься сам.

Если захочешь взять из наших подземных сокровищниц

Богатство, что тебе не принадлежит,

Ты предупреждён, вор, берегись

Не сокровищ, а зла.

Тед скривил губы и сказал: «Похоже, они очень неуверены в себе».

Профессор Макгонагалл кивнула, услышав эти слова: «Действительно».

Когда обычные люди это видят, они, наверное, думают, что у гоблинов плохое отношение к волшебникам.

Но Тед увидел коварство гоблинов.

Они виноваты и боятся, но жадность и гордость заставляют их сохранять лицо.

Профессор Макгонагалл быстро взяла студенческий заём Теда из высоких стойек по обе стороны зала.

Чтобы подчеркнуть своё высокомерие, гоблины установили за стойками стулья высотой полтора метра. Можно представить, что приходилось взбираться по маленькой лесенке, чтобы на них забраться и слезть.

В сущности, их можно считать разновидностью гоблинов?

В ранние годы на Западе было очень мало образования и ограниченный словарный запас. Многие похожие вещи называли гоблинами.

Это привело к путанице гоблинов, гномов, гномиков, гномов, эльфов и прочих.

Внешний вид гоблинов действительно далёк от эстетических представлений людей, слишком уродливы, чтобы появляться на сцене. По мнению Теда, называть их чудовищами было бы уместнее, чем гоблинами.

Есть стихотворение, которое доказывает это: тело как у карлика и пять сантиметров тонкое, а рост всего три дюйма, с широким лицом, впалым носом, янтарными глазами, острыми ушами и ядовитыми зубами, свисающими до колен, кулаки, молоты, трясущие солнце и луну, волк ходит и плачет призраки и боги, братья повсюду в Кюсю, прозвище Гоблин.

Их концепция очень своеобразная. Они считают, что всё, что они делают, принадлежит им, а плату, которую они получают, рассматривают как арендную плату. Как только первый владелец умирает, они имеют право забрать вещи обратно.

Гриффиндор доверил гоблинам изготовить мечи, но те стали их шантажировать, из-за чего сильно пострадали.

Тед: Не заставляйте меня становиться Истребителем Гоблинов~

С палочкой в руке, следуйте за мной~ Убивать гоблинов, грабить Гринготтс!

http://tl.rulate.ru/book/104344/3647500

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь