Готовый перевод After My Rebirth, I Escaped My Marriage / После перерождения мне удалось избежать этого брака: Глава 10

Гу Чжичуань считал, что её слова очень неприятны. Линь Гантан не собиралась уступать, и он тоже почувствовал разочарование. Его голос стал холодным: «Думаю, тебе стоит сначала успокоиться».

Эти слова раздули пламя в сердце Линь Гантан. Она схватила воду с лимоном на столе и резко плеснула ему ею в лицо. «Думаю, тебе стоит убрать своё самомнение».

Посетители других столиков остолбенели, когда увидели растрёпанных Гу Чжичуаня и Линь Гантан, вышагивающих прочь.

Ши Мучжэнь наблюдала за шумихой и тихо отступила, чтобы не разозлиться.

Когда мимо проходил официант и увидел это, он с любопытством спросил: «Мисс, чем я могу помочь?»

Ши Мучжэнь поспешно отмахнулась и провела взглядом по тому месту, где сидела Линь Гантан. «Люди за этим столиком ушли, но я не видела, чтобы кто-нибудь платил по их счёту».

«Вы имеете в виду мистера Вэня? Он — наш постоянный клиент и оплатил заранее», — пояснил официант.

Ши Мучжэнь выдавила улыбку.

Она хотела поставить Линь Гантан в неудобное положение, но в итоге опозорила себя.

Она завидовала Линь Гантан — та смогла выйти замуж за Гу Чжичуаня, надоев ему, а если бы этого не произошло, наготове всё ещё был Вэнь Яньцин, готовый на всё ради неё.

Ши Мучжэнь посмотрела на Гу Чжичуаня. Она почувствовала, что это отличный шанс увести его.

Она не верила, что Линь Гантан сдастся. Линь Гантан так сильно его любила и была готова на всё ради Гу Чжичуаня. С учётом текущего конфликта она рано или поздно вернётся и признает свои ошибки.

Воспользоваться ситуацией было бы некрасиво, но Ши Мучжэнь нечего было терять.

Линь Гантан ушла в парк.

Вэнь Яньцин незаметно пошёл за ней.

Он смотрел на её стройную спину, а в его глазах вспыхивала такая привязанность, словно она вот-вот обернётся реальностью и поглотит её.

Линь Гантан обернулась и увидела его сдержанный взгляд.

«Вэнь Яньцин, мне жаль», — Линь Гантан опустила голову. «Я совершила много ошибок за последние несколько лет, я сказала тебе такие вещи, которые были слишком обидны. Мне стыдно и жаль за то, что я сделала в прошлом».

«Тогда можешь ли ты...», — Вэнь Яньцин сделал шаг вперёд.

Линь Гантан перебила его: «Ты думаешь, что я должна принять твои чувства? Думаю, мне может нужно какое-то время, чтобы успокоиться».

«Разве ты не говорила, что порываешь с этим парнем Гу?» — торопливо спросил Вэнь Яньцин.

«Да, я его больше не люблю», — Линь Гантан подняла голову и посмотрела ему прямо в глаза. «Вэнь Яньцин, я очень тронута тем, что ты делал для меня все эти годы. Мне очень стыдно за то, как я обращалась с тобой в прошлом, но я не могу согласиться быть с тобой только из-за чувства вины. Я не могу воспользоваться твоей добротой по отношению ко мне».

Линь Гантан горько улыбнулась. «На свете много женщин, которые лучше меня. Почему ты полюбил именно меня?»

Каждое слово, произнесённое Линь Гантан, вонзалось в его сердце, как нож.

Оно уже истекало кровью и было истерзано.

Чего ему бояться ещё нескольких порезов?

Вэнь Яньцин уже не помнил, сколько раз она отвергала его. «Но они не ты, Маленькая Литан».

Линь Гантан была тронута.

Имя «Маленькая Литан» напомнило ей о том, когда ей было двенадцать.

Так ласково её называла мама.

В то время фамилия Вэнь Яньцина и его матери была Фан. Они ещё не вернулись в семью Вэнь, и мать и сын зависели друг от друга.

Маленькую Литан ограбил школьник. Он случайно прошёл мимо и защитил её, а Линь Гантан сказала ему своё прозвище.

В двенадцать лет она потеряла мать. Она подозревала, что её биологический отец предал её мать, из-за чего та погибла. Войдя в пубертат, она стала холодной и импульсивной.

Вэнь Яньцину было 16 лет, и в том же году он потерял мать.

Однако два человека, оказавшихся в одной лодке, не сопереживали друг другу.

До двенадцати лет она не очень понимала, что такое эмоции, и остерегалась всех окружающих.

http://tl.rulate.ru/book/104289/3921079

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь