Готовый перевод Hope and Common Sense / Наруто: Надежда и здравый смысл: Глава 11

Столкнувшись кулаками, мальчик и зверь почувствовали себя единым целым. Это было странное ощущение для них обоих, они действовали так, словно были единым целым. Постепенно они начали двигать руками, Наруто - левой, Курама - правой, словно рисовали на чистом холсте. Сначала они убрали канализацию и воду на полу. Больше ничего. Эта тьма не решит мою судьбу! подумал Наруто, полный решимости преодолеть свои прошлые страдания. Убрав все, что было, они оказались на белом просторе без начала и конца. Осторожными взмахами они делали углубления и холмы. Затем, неуклонно, трава стала подниматься на несколько дюймов над уровнем земли. Вскоре за ней последовали деревья, одно за другим, поднимаясь и повторяя давние воспоминания Курамы. Они вернулись взглядом к холму, на котором должен был стоять храм. Пользуясь мысленным взором, они приблизились к нему. Сначала из земли поднялся фундамент. Затем двенадцать колонн, по шесть с каждой стороны. Стены. Окна. Крыша. Это было величественное сооружение, достойное принять такое могущественное и величественное существо, как Девятихвостый Лис, повелитель кицунэ и самый могущественный из Девяти.

Построив храм, они вскоре приступили к добавлению деталей и мебели, которая могла находиться внутри, как и вспоминал Курама. На больших дверях и на внутренних стенах появились символы Кюуби. На стене в дальнем конце главного зала они изобразили ряд хвостатых зверей, каждый из которых был страннее другого. Слева от середины фрески Наруто увидел однохвостого загорелого енота, который возбужденно жестикулировал, затем двуххвостую кошку синего огня, готовую вот-вот наброситься, потом треххвостую черепаху, которая лениво стояла с одним открытым глазом, и, наконец, четыреххвостую обезьяну с ярко-фиолетовым мехом и хвостом, похожим на осьминожий, которая тупо смотрела на него. Справа к середине он различил пятихвостую белую лошадь с головой, похожей на голову дельфина, и пятью рогами, нарисованную так, словно она рысила. За ней следовала шестихвостая улитка, из которой, казалось, текла вода по всему телу. Семихвостый жук был больше похож на один хвост и шесть крыльев и летел чуть выше своих собратьев. Его панцирь был фиолетовым, а крылья и хвост - лимонно-зелеными. Следом шел восьмихвостый коричневый бык, тяжело опиравшийся на сильные передние лапы и имевший сзади восемь хвостов осьминогов. А в центре всех них стоял сам Девятихвостый Лис с властной поступью, подобающей великому полководцу или повелителю среди повелителей.

Закончив храм, они посмотрели на небо. Оно было ясным и светлым, с несколькими облаками и солнцем, наполнявшим жизнью все вокруг.

Как только они нарисовали небо, Курама слегка дунул в сторону их творения, и деревья начали слегка покачиваться, словно он вдохнул жизнь в нарисованный холст.

"Готово", - подумали они в унисон.

Разжав кулаки, они вернулись к исходной точке и улыбнулись своей работе. Это было прекрасно. Это было хорошо.

Даже зная, что это не настоящее, Курама не мог не вздохнуть от удовольствия, увидев свой старый дом снова.

"Ну что, пойдем?" спросил великий зверь, улыбаясь.

"Да, пойдем!" ответил Наруто, расплываясь в улыбке от одного уха до другого.

"Запрыгивай и держись крепче. Мы собираемся стать дикими!"

Наруто немного нервничал по этому поводу, но решил довериться другу. Кивнув, он увидел, как Курама наклонился, чтобы позволить Наруто забраться ему на спину. Наруто не знал, что это самая большая честь для него. Гордый и сильный, Девятихвостый Лис ни за что на свете не согласился бы, чтобы его везли на спине, как ношу. И все же он был готов дать своему другу почувствовать свободу, которой он наслаждался в юности.

Почувствовав, что Наруто крепко держится за его шерсть, огромный зверь помчался к храму. Только сейчас Наруто понял, насколько огромным было созданное ими пространство, ведь на полной скорости им потребовалось около пяти минут, чтобы добраться до места назначения. А если учесть, что Кьюуби был размером с тридцатиэтажный дом, то это о многом говорит. Пока они бежали, Наруто изо всех сил держался за хвостатого зверя. Он не хотел знать, что случится, если он упадет.

Достигнув храма, они вошли внутрь, и тут Курама наклонился, чтобы позволить Наруто спуститься с его спины.

"Это было страшно... но и очень весело!"

Улыбаясь, Курама сказал: "Я никогда не забуду, что ты сделал для меня сегодня, Наруто".

"Эй, друзья ведь для того и существуют, верно? Чтобы делать друг другу приятное!" - сказал Наруто, демонстрируя свою фирменную лисью ухмылку.

"Действительно."

Через несколько минут, когда оба устроились поудобнее: Курама сидел, обхватив себя хвостами, а Наруто опирался на один из хвостов, Наруто нарушил молчание: "Ну, и что теперь?"

"Хм... Полагаю, пришло время поговорить о той способности чувствовать, которую ты приобрел".

"Точно! И о Чаторе!" взволнованно ответил Наруто.

Вздохнув, Курама ответил: "Это "чакра", а не "хатора". Но, увы, по порядку. Способность чувствовать эмоции - более насущный вопрос".

"Что значит "срочный"?"

"...Срочно".

"О..."

Иногда Кураме приходилось напоминать себе, что его друг - всего лишь шестилетний мальчик. Он понимал, что ему придется потрудиться. Он надолго задумался, пытаясь придумать, как объяснить Наруто все проще. Придя к выводу, он начал свое объяснение.

"Твоя способность чувствовать эмоции других людей - великое благо. Однако бывают моменты, когда ты хочешь отключить ее. Иначе ты можешь почувствовать слишком много от слишком многих людей, и это повредит твоему уму и сердцу, если ты к этому не готов".

"Да, как с жителями деревни, верно? То есть я знаю, что они меня ненавидят, но я бы не хотел чувствовать это весь день. Это было бы угнетающе".

"Хох, ты выучил большое слово, да?" - поддразнил Курама.

Похоже, замечание Курамы достигло своей цели, так как Наруто мгновенно раздражился.

"Эй! Ты опять надо мной смеешься!"

"Ну, ты даешь мне столько материала, что было бы обидно упустить такую возможность".

Наруто принял позу "я раздражен тобой", скрестив руки и сердито глядя в сторону хвостатого зверя. Через некоторое время, видя, что веселье от этой сцены окончательно угасло, Курама продолжил свою лекцию.

"Как я уже говорил, важно, чтобы ты тренировал свою способность чувствовать. И, как вы уже отметили, лучше всего тренировать эту способность вдали от людных мест, чтобы не быть перегруженным. Для этого я попрошу вас остаться дома на день или два, пока вы не освоитесь. Закрыв глаза и медитируя, сосредоточьтесь на том, чтобы чувствовать эмоции людей, которые находятся все дальше и дальше от вас. Один из приемов, который помог мне различать людей, заключался в том, что я подбирал цвета для эмоций, которые я испытывал от людей. Со временем я дошел до того, что мог определить, кто находится рядом со мной, просто взглянув на их цвет. Думаю, ты сможешь достичь такого же уровня мастерства с помощью своей способности чувствовать".

Наруто стало немного легче, когда он узнал, что даже Кураме в свое время пришлось учиться использовать это умение. Он был уверен, что Кюуби, каким бы гордым он ни был, не стал бы просто так признаваться в этом кому попало, поэтому его признание заставило его почувствовать себя немного особенным. Тем не менее, мальчик все еще чувствовал себя немного потерянным. Медитировать? Видеть эмоции как цвета? Он не был уверен, что сможет сделать это так просто.

"Курама, я знаю только красный, оранжевый, желтый, зеленый, синий, фиолетовый, коричневый, белый и черный! А в Конохе так много людей!"

"Не волнуйся, малыш. Тебе не понадобятся слова для каждого цвета, который ты увидишь. Со временем ты увидишь так много вариаций упомянутых тобой цветов, что не хватит слов, чтобы описать их все. И это нормально. Ваша цель - не называть цвета, а узнавать людей, которые их носят".

Задумчиво посмотрев на Наруто и скрестив руки, он ответил: "Хм... Наверное, в этом есть смысл. Хорошо, значит, мне придется покинуть зону разума и попрактиковаться в этом, верно?"

"Пока что да. Со временем ты сможешь чувствовать вещи и внутри этого места".

"Хорошо. Тогда до встречи!"

Попрощавшись, Наруто сосредоточился на своем теле, чтобы вернуться в реальный мир. Он открыл глаза и посмотрел в окно. Он понял, что прошло всего около 20 минут, пока он находился в своей мыслесфере, хотя ему казалось, что он провел с Курамой несколько часов, рисуя этот новый мир.

Странно. Я мог бы провести там всю свою жизнь, и никто из посторонних даже не заметил бы этого", - подумал он.

"Ладно, давайте позавтракаем, а потом начнем тренировку чувств!"

 

http://tl.rulate.ru/book/104201/3670739

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь