Готовый перевод Invincible. Crossover Superheroes and Harry Potter / Непобедимый. Кроссовер Супергерои и Гарри Поттер: Глава 4

Джеймс бросил на него понимающий взгляд: "Это была проблема моего отца Шарлуса. Перед тем как она умерла от драконьей оспы вскоре после начала войны с Гриндельвальдом, он и его жена обнаружили, что он не может иметь детей".

"Но... тогда..." Гарри многозначительно посмотрел на отца, на его лице явно читался вопрос.

"Тогда откуда я взялся?" спросил Джеймс с усмешкой.

Гарри слегка кивнул.

"Моя мать, твоя бабушка, Дорея Блэк... была настоящей бунтаркой. Она изучала самые разные виды магии и много путешествовала, выходя в мир". Джеймс начал объяснять. "Она была младшей дочерью, и отец очень заботился о ней, поэтому у нее было гораздо больше свободы, чем у большинства чистокровных женщин, особенно в то время".

Лили фыркнула, но больше ничего не сказала.

"Очевидно, в одной из поездок она встретила одного человека. Она сказала, что он не похож ни на одного человека, которого она встречала раньше. Она сказала, что его зовут Нолан. Он не был человеком", - торжественно сказал Джеймс.

Гарри наклонил голову: "Что? Кем он был? Оборотнем, вампиром или кем-то еще? Мужчина Вейла?"

Джеймс слегка фыркнул. "Нет, он не был оборотнем. И уж точно не Вейла. Нолан вообще не владел магией..."

"А кем он был?" спросил Гарри, сбитый с толку.

"Он был не с этой планеты..." тихо сказал Джеймс.

Гарри несколько мгновений смотрел на отца, прежде чем на его лице появилась улыбка: "Знаешь... Сириус предупреждал меня, что ты проказник..." Его голос прервался из-за явно невеселого выражения на лице отца.

Лили тихонько покачала головой и произнесла. "Он говорит правду".

Гарри оглянулся на них, и на его лице промелькнуло недоумение и неверие. "Что...?" - неуверенно проговорил он, не зная, как сформулировать вопрос.

"Он был не с этой Земли. Он был инопланетянином, по крайней мере, так он утверждал", - сказал Джеймс, чтобы внести ясность, а затем добавил несколько обиженно: "Конечно, он также утверждал, что он из другого измерения".

Гарри моргнул: "Он был сумасшедшим?"

Джеймс слегка фыркнул: "Правда? Мы не знаем. Они с моей мамой провели вместе всего несколько недель. Он утверждал, что сражается с кем-то, но в ходе битвы его отправили в это измерение. Он просто ждал, пока один из его союзников найдет и заберет его".

"Хорошо..." повторил Гарри, уже предчувствуя, к чему все это приведет.

Джеймс слегка пожал плечами: "Мама сказала, что однажды она проснулась посреди ночи от какого-то высокочастотного воя, и увидела, как он исчез во вспышке света. В одну минуту он был рядом, а в следующую - исчез".

Джеймс вздохнул и опустил руки. "В итоге моя мать забеременела мной. Как бы снисходительно отец ни относился к ее обычному поведению, она знала, что нежелательная беременность - это не то, с чем он смирится. Он бы выгнал ее из семьи, как пример, если бы не что иное".

"Однако у моей матери появились друзья, она была частым гостем библиотек и любила поговорить об истории. Это то, что привязало ее к Чарлусу Поттеру". Когда она обнаружила, что беременна, то пришла к нему и попросила о помощи. Он любил ее и с пониманием отнесся к ее беде".

"Не говоря уже о том, что, как и все Поттеры, он, похоже, имел что-то вроде комплекса героя", - вмешалась Лили, ласково улыбнувшись мужу.

"Спасать людей", - язвительно заметил Гарри.

Его мать улыбнулась и кивнула: "Вполне".

"Они быстро поженились, и всем показалось, что это был вихревой роман. Но, несмотря на разницу в возрасте, Блэки гордились тем, что их маленький "бунтарь" заполучил главу семьи Поттеров, - добавил Джеймс, - и разница в возрасте их, конечно, не волновала. Это был такой большой переворот для традиционно одной из самых темных семей, если не самой темной в магическом плане, вдруг жениться на одной из тех, которые имеют репутацию... не буду говорить о светлой магии, но скажу, что Поттеры известны тем, что идут своим путем. У нас была репутация борцов за дело и преодоление трудностей".

"Восемь или около того месяцев спустя я родился". Джеймс закончил несколько излишне, заставив жену фыркнуть от удовольствия.

Гарри несколько долгих секунд смотрел на отца: "Значит... ты хочешь сказать, что мой биологический дед по отцовской линии... был инопланетянином?"

"Это то, что он сказал моей матери". Джеймс согласился. "Она сказала, что он не выглядит безумным и что у него есть некоторые способности, которые она сначала приняла за впечатляющие образцы беспалочковой магии".

"Почему ты выглядишь как человек? Почему ты не .... Ну, не знаю... не зеленый? Или у тебя щупальца в странных местах или что-то в этом роде?" Гарри отважился на одну из немногих частей научной фантастики, которую он когда-либо видел по телевизору.

Лили фыркнула, а затем разразилась хихиканьем, ласково прижав к себе Гарри.

Джеймс с сожалением заметил: "Твоя мама задавала точно такие же вопросы, когда я ей рассказывал. Хотя... щупальца могли бы быть забавными в некоторых случаях".

Джеймс получил пощечину за это замечание от Лили, а Гарри еще раз наклонил голову, требуя объяснений на первоначальный вопрос.

Его отец торжественно кивнул. "Она сказала, что он похож на любого другого человека, но он был крупным, громоздким. Он сказал, что темные волосы и глаза, как правило, являются отличительной чертой его расы".

"Вот почему ты так похож на своего отца", - с улыбкой сказала Лили, перебирая пальцами волосы Гарри.

"Глазами". Гарри с застенчивой улыбкой повторил ей эту часто слышимую фразу.

Она кивнула с улыбкой на лице: "Моими глазами".

"Моя мама сказала, что за те несколько недель, что она провела с ним, они разговаривали совсем немного, и то на случайные темы". Джеймс деликатно сказал.

"Они были слишком заняты тем, что трахались как кролики". вмешалась Лили.

Джеймс поморщился. "Эй, это моя мама".

Лили легонько похлопала мужа по руке, но ее ухмылка была озорной: "В этом-то и дело, не так ли?"

Джеймс покачал головой, выглядя немного смущенным: "Она сказала, что он упоминал ей о том, что его род - это воины, выжившие, и, прежде всего, они склонны быть завоевателями".

Джеймс выглядел несколько смущенным. "Она сказала, что он был настолько высокомерен, что она без труда поверила в это".

Джеймсу было немного не по себе от этой мысли, но он явно хотел выложить все сыну.

"Хорошо..." неуверенно сказал Гарри. "Я не понимаю, почему это так важно, если они выглядят как люди и все такое..."

"Это важно, потому что он был человеком только потому, что выглядел человеком. Он был кем-то другим". тихо сказал Джеймс.

"Как это?" тихо спросил Гарри. Он ждал, что вот-вот упадет другой ботинок.

"Их биология невероятно отличалась. Они обладали силами и способностями, намного превосходящими человеческие". Джеймс объяснил.

"Например, магия?" спросил Гарри,

Джеймс быстро покачал головой. "Как физические способности. Они могли летать, двигаться с невероятной скоростью. Обладали невероятной силой, выносливостью и долговечностью. Моя мама особенно хвалила выносливость".

Он слегка поморщился, признавая это, но продолжил, чтобы не зацикливаться на теме, которая требовала подобных мыслей о его собственной матери. "И я говорю об огромной, гораздо большей, чем у тролля, или великана, или дракона".

"Если бы ты был более осведомлен о мире магглов, ты бы видел новости о других людях с более сопоставимыми способностями". Лили добавила с некоторой горечью.

Гарри нахмурился. "Хорошо... но я не могу делать ничего подобного... Я просто... Гарри".

http://tl.rulate.ru/book/104068/3637432

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь