Готовый перевод Marvel: Superior Reed Richards / Марвел: Совершенный Рид Ричардс: Глава 37 - Траск

 

— Я не слышу их мысли. — промелькнула мысль в голове у Чарльза Ксавье. 

 

Чарльз не старался погрузиться в мысли каждого встречного, но из-за своих способностей он всегда слышал поверхностные мысли. Не слышал он лишь тех, кто имел определенную подготовку, оборудование или же способности. 

 

— Я не слышу их мысли, профессор, — промелькнула мысль Джин по телепатической связи Чарльза и Джин. 

 

А вот это было интересно, ведь Чарльз знал, что Джин Грей сильнее его в телепатических силах.  

 

— Вероятнее всего доктор Ричардс создал устройство, которое блокирует доступ к их сознанию. — произнес Чарльз.  

 

Учитывая все последние открытия, что совершил Рид Ричардс это было вполне себе обоснованное предположение. Чарльз допускал себе мысль, что во время своих путешествий Фантастическая Четверка столкнулась с противником, который владеет телепатией.  

 

Удивление, которое испытывала Джин от подобного заявление, заставило Чарльза усмехнуться. Его ученице ещё предстоит многое узнать.  

 

— Гениальность доктора Ричардса является его основной силой. — проговорил по всё той же связи Чарльз. — Подобные ему люди способны находить ответ на множество нестандартных вопросов и задач. 

 

— Вас это не настораживает? — спросила Джин у Чарльза. 

 

— Нет. — произнес Чарльз. — Это вполне нормально. 

 

— Мне предстоит ещё многому научится...  

 

В этот момент Рид Ричардс вел беседу с Хэнком, а Сью же вела беседу с остальными.  

 

— Меня заинтриговало то, что вы сделали для того, чтобы привести Бенджамина Гримма в иное состояние. — произнес Хэнк.  

 

Судя по взгляду Рида Ричардс... Он уже прекрасно понял, что же последует дальше.  

 

— Случай с Беном был весьма особенным, так как в этом деле были замешаны космические лучи. — произнес доктор Ричардс.  

 

Взгляд Хэнка на мгновение стал грустным, но дальнейшие слова Рида вернули надежду в его сердце. 

 

— Однако мне кажется, что этот опыт поможет мне решить вопросы, которые вы мне показывали. — проговорил Рид Ричардс.  

 

Чарльз Ксавье прекрасно понимал, что Рид Ричардс говорил о мутациях, которые приносили вред своим хозяевам. 

 

И судя по тому, какие мысли появлялись в голове у Логана, то подобного рода мысли не всем было по нраву. 

 

— Логан. — прозвучал голос Чарльза в голове у Логана.  

 

После этого весьма деструктивные мысли были отодвинуты на второй план. 

 

— Надеюсь, что ваша точка зрения поможет, — произнес Чарльз.  


 

—= Спустя некоторое время =— 


 

Перед тем как приступить к работе Чарльз и остальные показали, что к чему в школе. Во время этой экскурсии нам повстречались множество мутантов, начиная от Курта и заканчивая Китти Прайд.  

 

— У вас тут весьма оживленно, — произнес я, когда мы остановились в кабинете для преподавателей.  

 

В этот момент в данном помещении находились я, Сью, Чарльз, Скотт, Хэнк, Логан, Ороро и Джин.  

 

— В последнее время у нас большой поток поступающих. — проговорил Чарльз с доброй улыбкой на лице.  

 

Судя по его взгляду он был доволен тем, что мутантов становится всё больше и больше.  

 

— Это и я заметил, — произнес я. — К сожалению не только я.  

 

Чарльз прекрасно понял, что я имею виду кое-кого весьма опасного.  

 

— Вы говорите про мистера Траска? — спросил Чарльз. 

 

Я кивнул.  

 

— Вас это не настораживает? — спросил уже я удивленный спокойствием Чарльза.  

 

Профессор Ксавье лишь улыбнулся и сказал: 

 

— Я верю в то, что люди не станут верить в его провокационные речи. Я думаю, что его действия сделают из мистера Траска посмешище. 

 

— Профессор всегда верил в лучшее в людях, — тихо прокомментировала Джин, обращаясь к Сью и мне. Её глаза отражали глубокое уважение к профессору, а также надежду, что его оптимизм основан на правде. 

 

Скотт Саммерс, стоя рядом, добавил:  

 

— Мы сталкивались с многими вызовами, и каждый раз находили способы их преодолеть. Мистер Траск и его идеи — лишь ещё одно препятствие на нашем пути к мирному сосуществованию. 

 

Ороро Монро, чьё выражение лица было спокойным, как и всегда, сказала:  

 

— Мы учим наших студентов не только контролировать свои способности, но и понимать важность терпимости и мира между мутантами и людьми. Это наша сила. 

Хэнк МакКой, на мгновение отвлёкшись от своих мыслей, добавил:  

 

— Интеллект и просвещение — лучшие инструменты против страха и невежества. Мы продолжим развивать эти качества в наших учениках, чтобы они могли стать примером для всего общества. 

 

Логан же однако выглядел не столь уверенным в словах Чарльза и остальных. И стоит признать, что его опасения были правдивы. 

 

— Доктор Ричардс, вы думаете иначе? — спросил Чарльз, видимо увидев мое выражения лица.  

 

Я вздохнул. После чего подумав добавил: 

 

— Я думаю, что эта вера крайне, я ещё раз подчеркну, крайне оптимистичная... Вы видимо не понимаете, что слова Боливара Траска уже начали набирать вес. Страх работает иначе, чем вы думаете. Дай толпе повод, и они начнут ненавидеть кого угодно. 

 

Мои слова осадили Людей-Икс, но я на этом не закончил, ведь у меня было ещё кое-что для подтверждения своих слов.  

 

— Позвольте вам продемонстрировать кое-что. — произнес я, потянувшись к своему омни-инструменту.   

 

С помощью моего омни-инструмента, который я всегда носил с собой как часть своего научного арсенала, я начал проецировать на стену кабинета для преподавателей ряд данных и новостных отрывков. На экране появились заголовки и отрывки из социальных сетей, новостных платформ и блогов, которые демонстрировали растущее влияние слов Боливара Траска среди населения. Мнения разделились, но было невозможно отрицать, что страх и недоверие к мутантам усиливались. 

 

Однако не только это я хотел показать. Найдя нужную вкладку я спроецировал встречу, которая произошла недавно.  

 

На проекции можно было видеть меня и мужчину, который и был виноват в том, что общество так относится к мутантам Доктор Боливар Траск. 

 

— Добрый день, доктор Ричардс, — произнес Боливар Траск.  

 

— Добрый, — ответил я. — Меня удивило то, что вы захотели встретиться со мной.  

 

Боливар поднял свою бровь и спросил: 

 

— Почему же? 

 

Я в ответ лишь удлинил свою конечность.  

 

— Я думал, что это в вашем понимании тоже есть мутация.  

 

Боливар махнул рукой и проговорил: 

 

— Вы получили эти способности, но вы изначально люди, а мутанты изначально не люди. В этом есть огромная разница. И с ними необходимо разбираться как с не людьми.  

 

Я поднял бровь.  

 

— То есть вы меня позвали только ради этого? В попытке убедить в том, что мутанты не люди?  

 

Боливар покачал головой и сказал: 

 

— Я хотел, чтобы вы помогли с одним проектом.  

 

В ответ на это я лишь нахмурился и произнес: 

 

— Могу ли я узнать, а что это за проект?  

 

Боливар усмехнулся и покачал головой со словами: 

 

— Правительственный проект.  

 

— Проект связан с мутантами? — спросил я.  

 

Улыбка, которая появилась на лице, Боливара говорила о том, что мое предположение было верным. Я уже понял, что это за проект.  

 

— К сожалению, у меня есть свои проекты, которые нужно закончить. — произнес я, заканчивая сие встречу.  

 

— Жаль, — ответил Боливар, не удивленный моим отказам. — С вами мы бы сумели всё сделать быстрее. До скорой встречи, доктор Ричардс.  

t11FLcGQ7XX2e4gIS_PYEYXn8MAGOOZTMaBgLi3slEkeEh-BFm2m2HT0eSCLuYtb2iBh0thBTXxhbr354vZRWKUCbKVab_1TIb3O8Ry-ZxU08-9HZMU_jCUfOwCclGAX-OZnDV-QyC8_i7X5NkessRI


 

http://tl.rulate.ru/book/103582/3706534

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Благодарю
Развернуть
#
Спасибо. Жду продолжения!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь