Готовый перевод The Last Straw / Последний удар: Глава 10

На следующий день Гарри вернулся на работу и с досадой обнаружил, что Джинни Уизли ждёт его за столом.

"Кто ее впустил?" - спросил он своих коллег-авроров.

"Я. Она сказала, что она твоя невеста", - ответил один из новых авроров-стажёров.

"И вы следили за ней, пока она сидела за моим столом?" - холодно спросил Гарри. холодно спросил Гарри.

"Да, я мог видеть её со своего стола, она - ваша невеста, в чём проблема?" - нервно спросил стажёр.

"У меня нет жениха, это знает каждый, кто видел первую полосу "Пророка", "Квибблера", "Ведьминского еженедельника" или любого другого издания в волшебной прессе. Окончание нашей помолвки было новостью первой полосы всю прошлую неделю. Во-вторых, неважно, кто она, - гражданским лицам, даже женам, запрещено появляться в кабинетах", - яростно сказал Гарри. "В-третьих, оставив ее без присмотра, вы поставили под угрозу все расследования, информация о которых могла быть у меня на столе, в результате чего жестокий преступник мог быть выпущен на свободу, чтобы причинить вред новым жертвам, и если бы это случилось, то в травмах новых жертв были бы виноваты вы".

"Простите... Я не знал...", - заикался стажер, расстроенный тем, что его отругал кумир.

"Уведите его отсюда", - сказал Гарри, качая головой. "И заставьте его перечитать свод правил".

Он подошёл к своему столу, радуясь, что после недельного отсутствия все его дела были перераспределены, а стол освобождён.

"Привет, Гарри", - кокетливо сказала Джинни.

"Что вы здесь делаете, мисс Уизли?" спросил Гарри, сохраняя дистанцию.

"Я пришла, чтобы завершить подготовку к свадьбе. Ты должен встретиться с папой, чтобы подписать новый договор о помолвке, в четверг состоится последняя примерка твоих мантий, а во вторник перед свадьбой я записала тебя на стрижку", - властно заявила Джинни, как будто восстановление помолвки было предрешенным фактом.

"Джинни, я не собираюсь на тебе жениться. Наш договор об обручении был признан недействительным по уважительной причине, и с этим согласился глава вашего дома", - терпеливо сказал Гарри. "А теперь мне нужно работать, Джинни, могу я попросить кого-нибудь проводить тебя", - твердо сказал Гарри, беря ее за руку и ведя к парадному входу.

"Ты не можешь просто выгнать меня. Я твой жених", - крикнула Джинни.

"Ты не жених и никогда больше не будешь моим женихом". повторил Гарри.

"Я подам на тебя в суд за нарушение обещания", - пронзительно закричала Джинни.

"Джинни, твой отец согласился аннулировать контракт", - устало сказал Гарри. "А теперь, если ты не захочешь уйти мирно, я вышвырну тебя вон".

Гарри проводил ее до входа, а затем встал и сделал заявление. "Эта женщина - не моя невеста, ей больше не позволят войти в офис Авроров, и меня не позовут, если она попросит меня".

"Гарри", - ныла Джинни. "Ты же знаешь, что это лишь временная проблема, мы все уладим к свадьбе".

"Я не собираюсь менять свое решение, Джинни, наша помолвка и наши отношения закончены", - сказал Гарри, жестом приказав паре стажеров вывести ее из кабинета, а затем устало пошел прочь от нее.

Гарри попытался вернуться к рутинной работе, ему поручили несколько новых дел и ввели в курс дела, над которым он работал до проклятия. Днем его навестил Перси, обидевшийся на разорванную помолвку. "Как ты мог так поступить с нашей семьей? Разве ты не знаешь, какой вред это нанесет нашей репутации?" потребовал Перси.

"Это не имеет никакого отношения к вашей семье. Помолвка была расторгнута главами обоих домов из-за непримиримых разногласий. Семья Уизли ни в чем не виновата", - возразил Гарри.

"Во всех газетах пишут, что Джинни была отвергнута мальчиком, который жил. Все будут думать, что она сделала что-то не так", - заявил Перси.

"Единственное, что может нанести ущерб уважению вашей семьи, - это отказ Джинни принять конец наших отношений, не устраивая сцен", - возразил Гарри, поднимаясь на ноги. "И если честно, она показывает всем, почему я не хочу на ней жениться. Если учесть ее вспыльчивость и неспособность выслушать все, что не совпадает с желаниями Джинни, то любой, кто женится на твоей сестре, будет несчастен".

Миссис Уизли нагрянула к нему, когда он на следующий день был на Диагон-аллее, расследуя ограбление.

"Миссис Уизли, пожалуйста, я работаю. Мне нужно опросить свидетелей", - заявил Гарри.

"Гарри Поттер, не уходи от меня", - кричала Молли, хватаясь за его куртку.

"Миссис Уизли, вы мешаете мне делать мою работу. Пожалуйста, отпустите меня", - вежливо попросил Гарри.

"Хотите, чтобы я ее арестовал?" - с энтузиазмом спросил стажер.

Гарри отрицательно покачал головой. "Миссис Уизли сейчас же отпустите мою руку и дайте мне закончить расследование, иначе я буду вынужден позволить аврору Уильямсу арестовать вас", - твёрдо сказал он.

"Не смейте угрожать мне, Гарри Поттер", - закричала Молли.

"Я не угрожаю тебе. Вы вмешиваетесь в официальное расследование авроров. Если вы не прекратите это делать после того, как вас дважды предупредили, у меня не останется другого выбора, кроме как арестовать вас", - твердо сказал Гарри. "И если подозреваемому удастся скрыться в результате вашего нападения на меня, то вы будете обвинены как соучастник его преступлений".


Зная скорость распространения сплетен в корпусе авроров, Гарри не удивился, когда после сдачи отчета о дневных допросах его вызвали на беседу с начальником.

"Аврор Поттер, сегодня ваша личная жизнь помешала расследованию, а вчера, по счастливой случайности, ни одно расследование не было поставлено под угрозу. Что вы собираетесь с этим делать?" спросил старший аврор Роббардс.

"При всем уважении, сэр, то, что случилось с Джинни за моим столом, ни в коей мере не было моей виной. Это не я позволил ей вернуться туда. Это было нарушением безопасности со стороны стажера. Я ясно объяснил им всем их ошибку и верю, что они больше так не поступят. И ничто не удовлетворит Молли Уизли, кроме моей женитьбы на ее дочери, а этого не произойдет. Но даже тогда это не предотвратит подобную ситуацию в следующий раз, когда у нас с Джинни возникнут серьезные разногласия", - расстроено сказал Гарри.

Роббардс усмехнулся: "С такой тещей придется считаться, это точно. Я не виню тебя за то, что ты отмахнулся от этой ситуации".

"Джинни пугающе похожа на нее", - ответил Гарри.

"Тогда почему тебе потребовалось столько времени, чтобы одуматься? Я всегда думал, что ты умнее этого Поттера", - сказал Роббардс, предлагая ему выпить.

"Не для протокола, сэр?" Гарри невербально отказался от напитка.

"Конечно, если вы так хотите", - настороженно сказал Роббардс.

"У меня в организме уже давно есть следы приворотного зелья", - заявил Гарри.

"Я правильно понимаю, что вы не хотите выдвигать обвинения?" удивленно спросил Роббардс.

"Нет, сэр, я глава самого благородного и самого древнего дома, обвинения такого рода погубят всю семью", - ответил Гарри. "Ее братья не заслуживают этого".

"Тогда это ваш рычаг, чтобы заставить женщину Уизли оставить вас в покое", - хитро улыбаясь, сказал Роббардс.

"Спасибо за предложение. Я поговорю об этом с Артуром Уизли. Надеюсь, он сможет контролировать свою жену и дочь. Но у меня нет никаких доказательств того, кто дал мне зелья". с сомнением сказал Гарри.

"Одной угрозы расследования должно быть достаточно, чтобы заставить любого здравомыслящего человека отступить", - успокоил его Роббардс.

"В том-то и проблема, что я не совсем уверен, что Джинни в здравом уме, когда дело касается меня", - сухо сказал Гарри.

"Если ты не можешь заставить их отступить, может, тебе стоит подумать о заграничной командировке", - предложил Роббардс. "Вы ведь маггл, не так ли? Вы раньше работали с МИ-7? Им нужен кто-то в Вашингтоне, чтобы поддерживать связь с различными федеральными агентствами. Это всего лишь неполный рабочий день, но в любом случае вам стоит подумать об этом, - он протянул Гарри карточку с назначением. Я хочу, чтобы завтра ты встретился с этими людьми. Потребуется некоторое обучение, но у них есть вакансии для авроров в Британии и за границей. Это может стать хорошим шагом для тебя, Поттер".

"За последние два года я сделал для них довольно много работы. Спасибо, сэр". сказал Гарри, поняв, что его уволили. Он вернулся за свой стол и принялся за письмо Артуру Уизли. После нескольких попыток он понял, что не хочет фиксировать это на пергаменте, и отправился поговорить с главой отдела по неправомерному использованию маггловских артефактов.

http://tl.rulate.ru/book/103513/3594822

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь