Готовый перевод The Last Straw / Последний удар: Глава 6

Гермиона пришла с работы, торопясь, и в голове у нее все еще крутились мысли о том, что она хотела бы внести в список дел на следующий день. "Привет, Гарри, Рон", - рассеянно сказала она, целуя каждого из них в щеку.

"Привет, Гермиона", - улыбнулся Гарри. Он с нежностью наблюдал за тем, как Рон притягивает ее к себе для более страстного поцелуя. "Нельзя целовать своего парня так же, как ты только что поцеловала его лучшую подругу", - игриво сказал Рон.

Гарри рассмеялся, а Гермиона покраснела. "Прости, Гарри", - сказала она.

"Не извиняйся передо мной. Лучший поцелуй за всю неделю", - весело сказал Гарри.

Гарри не был уверен, покраснел ли Рон от этого замечания из-за смущения или от злости, но что бы это ни было, он ничего не сказал.

"О нет, вы с Джинни снова ссоритесь?" с тревогой спросила Гермиона.

"Все еще ссоримся, наверное, это лучше, чем снова", - сухо ответил Гарри. "Похоже, в последнее время мы ни в чем не сходимся во взглядах".

"Я могу что-нибудь сделать? Я могу поговорить с ней?" предложила Гермиона.

"Нет, я так не думаю. Надеюсь, ей просто нужно время, чтобы все обдумать", - удрученно вздохнул Гарри. "Похоже, ее больше интересует, какой ее видят люди, чем то, что я хочу ей сказать".

"Значит, даже ранение не помогло. Она не захотела героически выхаживать тебя, чтобы вернуть здоровье?" спросила Гермиона.

Гарри разразился хохотом. Пожалуйста, скажи мне, что ты не подстроила так, чтобы меня прокляли в надежде спасти мою помолвку?" Гарри поддразнил Гермиону, зная, что ни одна из его подруг не имеет к этому никакого отношения.

"Конечно, нет, болван", - сказала Гермиона, отвесив ему легкую пощечину. "О! Пожалуйста, скажи мне, что ты не там был ранен", - взмолилась она полсекунды спустя.

"Успокойся, Гермиона, это не так, и ты не причинил мне никакого вреда", - рассмеялся Гарри.

"Так каким проклятием тебя ударили? Ты полностью выздоровел?" требовательно спросила Гермиона.

"Что-то очень непонятное в этой стране, что почти сразу же ослабляет силы на три дня и причиняет адскую боль в течение недели, но на самом деле это не проклятие. Я полностью восстановился и смогу вернуться к своим обычным обязанностям на работе в понедельник, но заклинание вызвало некоторые необратимые изменения", - сказал Гарри. "Джинни трудно смириться с последствиями этих изменений".

"О чем ты говоришь, Гарри?" спросил Рон.

"Заклинание, которым я был поражен, на самом деле является американским медицинским заклинанием, изобретенным около пятидесяти лет назад, которое позволяет однополым парам иметь ребенка. Я только подумал, что это проклятие, потому что обычно перед тем, как наложить заклинание, пациенту дают поспать без снов из-за боли", - начал Гарри.

"Так ты теперь можешь забеременеть?" удивленно спросила Гермиона. "Проклятие дало тебе матку и яичники?"

"Нет, слава Мерлину, никаких физических изменений не произошло, если только я не забеременею, но даже тогда, думаю, это будет временно. Я могу забеременеть с помощью магии, но, к сожалению, больше не смогу оплодотворить женщину. Либо мне придется найти волшебника, который оплодотворит меня и родит сына, либо передать свои титулы следующему по очереди наследнику", - серьезно сказал Гарри.

"Ха-ха-ха, мужчины не могут забеременеть! Отличная шутка, Гарри!" сказал Рон, смеясь.

"Я не шучу, Рон", - сказал Гарри, раздражённый тем, что его лучший друг может думать, что он может шутить о чём-то подобном. Неужели он не понимает, что он чувствует?

"Гарри, у тебя есть книга или что-нибудь еще, чтобы рассказать мне об этом заклинании?" спросила Гермиона.

Гарри молча пошел в библиотеку и взял книгу. "Мне придется попросить тебя не выносить ее из дома. Помимо того, что я не хочу рисковать, чтобы информация о том, что со мной произошло, выплыла наружу, владение этой книгой грозит тебе шестью месяцами в Азкабане", - серьезно сказал он, протягивая ей книгу.

Гермиона кивнула и с нетерпением открыла книгу: "Здесь есть оглавление", - удивилась она.

"Да, в большинстве американских книг есть", - мягко ответил Гарри.

"Тогда почему я никогда не видел такого в мире волшебников?" спросила Гермиона.

"Очень немногие американские книги принимаются для распространения здесь, Гермиона. Считается, что в них слишком много новой и подрывной информации, например, о том, что геи могут иметь детей, чистокровные не сильнее магглорожденных, а электронику можно экранировать, чтобы она работала в магических домах. Американцы даже изобрели предметы, которые частично электронные, а частично зачарованные", - сказал Гарри, поморщившись при мысли о неминуемом взрыве, пока Гермиона обрабатывала эту информацию.

Гарри на секунду застыл на месте, гадая, кто из его друзей вспыхнет первым.

"Что значит "мужчины могут рожать детей"? крикнул Рон, выиграв внутреннее пари Гарри.

"В Америке разработано заклинание, позволяющее волшебникам-геям родить собственного ребенка", - повторил Гарри. "По-видимому, до изобретения заклинания они нанимали суррогатную мать, а затем другой партнер магическим образом усыновлял ребенка. Но не все законы о семейном наследстве допускают магическое усыновление", - сказал Гарри. "Есть маггловские методы, позволяющие зачать ребёнка без полового акта, и целитель, к которому я ходил, обладает достаточной квалификацией, так что, надеюсь, ты или кто-то из твоих братьев согласится помочь мне забеременеть, а потом мы с Джинни уедем в длительный отпуск до рождения ребёнка и будем делать вид, что Джинни - его мать", - объяснил Гарри, затаив дыхание, надеясь, что у Рона не будет такой же реакции, как у его сестры.

"С какой стати ты это делаешь?" спросил Рон. "В мире полно сирот, оставшихся после войны, почему бы просто не усыновить ребенка?"

Гарри был вынужден признать, что мысль о беременности и о том, что внутри его тела будет расти ребёнок, тоже немного пугала его. Он не знал, сможет ли пройти через это, но понимал, что должен попытаться, даже если для этого придётся нанять целителя, который будет поить его успокаивающими шашками на протяжении всей беременности.

"Это будет означать передачу Малфою графства Слизерин и лордства Дома Блэков, не говоря уже о состоянии Блэков", - сказал Гарри, объясняя причину, которая могла бы быть понятна Рону. "Наследство следует за кровными линиями таким образом, чтобы исключить кровное усыновление".

"Чёртов хорёк", - проворчал Рон.

"Благодаря деньгам и голосам Блэков в Визенгамоте у него будет столько же влияния, сколько было у его отца до войны", - ужаснулась Гермиона.

"Почему ты просишь меня о помощи?" спросил Рон.

"Если бы ребёнок был твоим и никто не знал бы, что я беременна, то не было бы причин сомневаться в его происхождении, он бы получил магическое наследство Поттеров и Уизли, и все бы решили, что я - отец, а Джинни - мать", - объяснил Гарри.

"В этом есть большой смысл", - добавила Гермиона. "Ты должен сделать это, Рон. Если мы оставим это между нами четырьмя и поклянемся целителям хранить тайну, то все должно получиться".

"Если, конечно, это не Малфой заплатил за то, чтобы меня прокляли", - сказал Гарри. "Если он уже знает, что со мной не так, то он будет знать, что я не могу стать отцом ребенка".

"Разве это имеет значение? Ты все равно родитель мужского пола", - спросила Гермиона.

http://tl.rulate.ru/book/103513/3594818

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь