Готовый перевод Deadly Belladonna / Гарри Поттер: Смертоносная Белладонна: Глава 8

Гарри пожал плечами, откинувшись в кресле: "Я женился на ведьме за границей, она уже умерла. Поэтому я вернулся в Британию, чтобы найти семью, которая могла бы мне остаться".

В выражении лица Фриэля появилось что-то отрезвляющее: "Я тоже потерял жену".

"Примите мои соболезнования".

"С тех пор как она умерла, ничего не изменилось".

Харрис позволил тишине заполниться, пока Фрил смотрел в огонь.

Наконец алкоголик сказал: "Очистить имя Сириуса Блэка будет непросто, у него появились враги, а большинство его друзей давно похоронены".

"По правде говоря, меня это не очень волнует, как и то, невиновен он или нет. Я скажу все, что потребуется, чтобы освободить его".

"Почему?" спросил Фрил, - "Зачем идти на все эти неприятности ради человека, которого ты не знаешь, брат он тебе или нет?"

"Он крестный отец Гарри Поттера".

Выражение лица Фриэля исказилось: "Ах, да, Мальчик-Который-Выжил. Ходили слухи, что вы его похитили".

Харрис пожал плечами: "Этот мальчик - мой Наследник, и я не позволю причинить ему вред".

Фрил посмотрел на него: "Поттер - не ваша кровь".

Харрис жестом указал на себя: то, что он в буквальном смысле был Гарри Джеймсом Поттером, Фрил не понимал, но сходство говорило о многом.

Фрил фыркнул: "Ладно, я понял, что вы имеете в виду. Но тем, кто защищал Гарри Поттера, ничего хорошего не светило".

Харрис наклонился вперед: "И от того, что ты связываешься с Блэком, тоже ничего хорошего не бывает. Я хочу освободить Сириуса".

Фрил надолго замолчал: "А как насчет ваших родственниц, сестер Блэк?"

Здесь Харрис солгал бы или, по крайней мере, исказил правду, чтобы удовлетворить низменные побуждения Пожирателя смерти: "Я не хочу иметь ничего общего с Андромедой Блэк, она предала наш дом, выйдя замуж за человека, не имеющего никакого значения. Уверен, вы можете себе представить, что мое собственное наследие под вопросом, и я не испытываю симпатии к матери, которая навязывает это своему ребенку".

Фрил кивнул, как будто сказанное Харрисом имело смысл и вовсе не было лицемерием.

"Что касается ее дочери, Нимфадоры, бедного ребенка, то я не питаю к ней зла, учитывая, что она выходит замуж за представителя респектабельной семьи".

Ни один Пожиратель Смерти никогда бы не счел Ремуса Люпина респектабельной парой. Однако дом Люпинов не стал бы плохо отзываться о ребенке, а значит, брак Тонкс не стал бы причиной ее изгнания из чистокровных кругов, во всяком случае, Тедди это бы остановило.

"Нарцисса Малфой?" "Беллатриса Лестрейндж?"

"Нарцисса вызывает у меня глубочайшее уважение, - честно признался Гарри, - что же касается Беллатрисы, то, насколько я понимаю, ее преступления несколько более значительны. Чтобы освободить ее из тюрьмы, потребуется нечто большее, чем судебное разбирательство".

Фрил улыбнулся в свой бокал: "Вы будете удивлены, но, во всяком случае, я согласился помочь вам и помогу. Если вы перечислите гонорар и окажетесь таким умным, каким себя считаете".

Харрис улыбнулся, одним глотком осушив свой бокал, и встал: "Мне было очень приятно, мистер Нотт".

"Вы интригующий человек, мистер Блэк, но я думаю, что смогу вас уважать".

Харрис поклонился и удалился.

oOo

Нарцисса молча выслушала доклад Нотта Темному Лорду.

Она отправила Драко в родовое поместье Люциуса во Франции, где у нее было несколько кузенов, которые всегда были рады его видеть.

Она нахмурилась, когда было упомянуто ее имя, а Люциус прижался к ее плечу.

Все взгляды обратились к ней, и она окинула их всех взглядом, включая, но не сосредотачиваясь, на самом Темном Лорде: "Я еще раз говорю, я никогда не встречала этого человека".

"Он явно не для нашего дела", - сердито сказал Макнейр.

"Не так поспешно", - сказал Темный Лорд, - "Кровь важна для него, я могу это уважать".

"Он выступал против вас", - возмутился Макнейр.

"Он спас своего наследника, - сказал Темный Лорд, бросив на Нарциссу взгляд, от которого ей стало явно не по себе, - но это не значит, что его нельзя убедить образумиться".

"Возможно, - предположил Яксли, - если бы он снова женился и у него появился собственный сын, он перестал бы заботиться о Сириусе и Поттере".

"Тогда почему мы говорим о том, чтобы помочь ему очистить имя Сириуса?" Люциус спросил: "Он - зануда и помеха нашему делу".

Нарцисса ничего не ответила на этот вопрос. Когда-то она любила Сириуса, они были ближе по возрасту и, возможно, когда-то были друзьями.

До того, как ее тетя начала запирать Сириуса в его комнате, чтобы он не "позорил" их всех. До того, как Белла сорвалась.

"За каждого освобожденного Пожирателя смерти, - сказал Темный Лорд, - наши люди смогут быстрее восстановить контроль над населением. Я считаю, что мистер Харрис Блэк не делал никаких заявлений против нас, поскольку его явное презрение к Дамблдору сулит нам хорошие перспективы. Блэки - влиятельная семья, а Харрис, похоже, гораздо более компетентен, чем его братья. Риск получить такого союзника стоит того, чтобы выпустить этого сорванца на свободу".

"Он не один из нас, - запротестовал Люциус, - он явно связан с Поттерами, и я понимаю, почему Орион спрятал его подальше".

Нарцисса не согласилась: дядя Ориона, скорее всего, скрывал своего первенца от жены.

Ей не хотелось думать о том, как бы ее тетя поступила с ребенком, зачатым вне супружеского ложа.

"Какое это имеет значение?" Яксли сказал: "Он Черный со всей властью, которую подразумевает этот титул. Может, он и вдовец, но в данный момент холост, и мы можем привязать его к себе кровью. Если его верность могут завоевать незнакомцы, люди, которых он никогда раньше не встречал, у нас есть простое решение, как обеспечить его союз".

Люциус покачал головой и сказал: "У нас нет ни одной свободной ведьмы".

Крауч хищно улыбнулся Нарциссе: "Вдовы легко становятся вдовами".

Нарцисса никак не отреагировала, даже когда проклинала Люциуса, даже когда Люциус наклонился к ней, чтобы отговорить Крауча-младшего.

Ее муж привел этих безумных фанатиков в ее дом и подверг опасности ее сына.

Темный Лорд усмехнулся: "Нужна плодовитая ведьма. Возможно, Нимфадору удастся склонить на нашу сторону".

Нарцисса очень сомневалась в этом.

Но Темный Лорд продолжил: "Будет над чем подумать. Я считаю ведьм менее надежными, но можно сделать исключение. Пока что мы поможем мистеру Блэку освободить его сводного брата, а там посмотрим, возглавит ли он Дом Блэков".

Нарцисса медленно вздохнула и не смогла удержаться от мысли: "Никогда не играй с Блэками, если тебе не нравится быть проклятой".

oOo

Харрис, как всегда, был разочарован, обнаружив, что Хогвартс в это время слабо защищён.

Влететь в окно на собственных крыльях было проще простого.

Как и найти и уничтожить крестражи Волдеморта.

Легче, как оказалось, было пробраться в Отдел тайн и уничтожить это чертово пророчество.

Дамблдор был таким болваном, что не сделал того же самого все эти годы назад.

Даже сейчас Гарри не понимал, что именно он защищал.

После уничтожения пророчества шансы на то, что Волдеморт попытается обратить Гарри, прежде чем убить его, были высоки.

Это было хорошо, потому что давало маленькому Гарри больше времени, чтобы скрыться.

Честно говоря, единственная причина, по которой Харрис или Гарри были живы сегодня, заключалась в том, что Волдеморту нравился звук собственного голоса, будь он змеей, призраком или кем-то еще.

http://tl.rulate.ru/book/103415/3599278

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь