Готовый перевод What the Future Holds / Звёздные войны: Что ждет нас в будущем: Глава 14

"Если это нужно для того, чтобы помочь Люку, я не против", - вмешался Энакин.

Успокоившись, он вернулся в исходное положение, осмеливаясь попытаться сделать хоть что-нибудь. Когда никто не сделал этого, он деактивировал свой сабер. Остальные посетители вернулись к своим делам, музыка возобновилась, и Бен помог Люку подняться на ноги. Рядом с ним оказался большой волосатый вуки.

"Погодите... это же Чубакка!", - указала Асока на волосатого вуки.

"Ты знаешь его, Сока?" - с любопытством спросил Пло Кун.

"Я встречал его однажды на Ваське. Мы вместе бежали от трандошанских работорговцев", - заявила она.

"Спасибо." Он хмыкнул.

"Чубакка здесь, он первый помощник на корабле, который может нам подойти". сказал он.

Снаружи Трипио и Арту ждали у спидера. Неподалеку появился отряд штурмовиков и разговаривал с какими-то местными жителями. Ни один из них не мог понять, о чем они говорят, но намек был нехорошим. "Мне не нравится, как это выглядит". Трипио обратился к своему коллеге, и тот присвистнул в знак согласия.

"Они должны забрать этот корабль, и быстро...", - призывала Асока Люка и Оби-Вана на экране.

Вернувшись внутрь, Бен, Люк и Чуи сели за стол напротив пары контрабандистов. Один из них - светлокожий мужчина с нечесаной стрижкой - имел внешность наемника и пилота-изгоя.

"Хан Соло. Капитан "Тысячелетнего сокола"". представился он, садясь. "Чуи сказал мне, что вы ищете проход в систему Альдераан".

"Я ему не доверяю", - сурово сказал Энакин, глядя на мужчину.

"Ты смотрел на него больше пяти секунд, почему ты так говоришь?" - озадаченно спросила Асока.

"Инстинкт. Хотя я не знаю, какой именно", - ответил рыцарь-джедай, предчувствуя, что в какой-то момент ему придется принять участие в жизни сына. Падме чувствовала то же самое, хотя и не говорила об этом открыто.

"Верно, если это будет быстрый корабль". сказал Бен.

"Быстроходный корабль? Ты никогда не слышала о "Тысячелетнем соколе"?"

"А должен был?"

"Это корабль, который преодолел Кессельскую трассу менее чем за 12 парсеков". Видя их недоверчивые взгляды, он немного раздражился.

"Это невозможно!" - одновременно сказали Пло Кун и Саеси Тиин. Будучи сами звездными пилотами, они знали, что это нелегкий подвиг, и никому не удавалось его совершить.

"Что такое парсеки?" спросил Калеб.

"Это единица измерения расстояния в астрале". Мастер Билаба объяснила своему падавану.

"Значит, Кессельский пробег обычно занимает 12 парсеков, а он утверждает, что прошел его за меньшее время?" спросила Асока.

"Возможно".

"Значит, он сжульничал". предположил Энакин.

"Мы не знаем. Возможно, он выбрал более короткий, хотя и гораздо более опасный путь, чем обычно", - ответил Шаак Ти.

"Я обгонял имперские звездолеты. И я говорю не о местных крупнотоннажных транспортах, а о больших кореллианских, слышите? Она достаточно быстра для тебя, старик. Что за груз?"

"Только пассажиры. Я, мальчик, два дроида, и никаких вопросов".

Хэн усмехнулся. "Что это? Какие-то местные неприятности?"

"Скажем так, мы бы предпочли избежать любых имперских разборок".

"Ну, в этом-то и весь фокус, не так ли?" сказал Хэн, откинувшись на спинку кресла: "И это обойдется вам недешево. 10,000. Все заранее".

"10,000?" Люк сказал с недоверием: "Мы могли бы почти купить на них наш корабль".

"А кто будет на нем летать, малыш? Ты?" поддразнил Хэн.

"По крайней мере, он не требует слишком многого!", - отозвался Энакин о способе Хэна зарабатывать деньги.

"Он контрабандист и наемник, Скайуокер, конечно, он запросит так много", - безразлично ответил Мейс.

"Еще бы! Я и сам не такой уж плохой пилот. Давайте...", - он начал вставать, чтобы уйти, но Бен мягко опустил его на место.

"Он с улыбкой повернулся к Хэну. "Мы можем заплатить вам две тысячи сейчас, плюс пятнадцать, когда мы достигнем Альдераана". предложил он.

"17?" Хэну с трудом верилось, что у старика действительно есть такие деньги. Когда тот кивнул в ответ, он начал ухмыляться. "Хорошо, договорились. Мы отправимся, как только вы будете готовы. Стыковочный отсек 94".

"94." Бен повторил, чтобы убедиться, что он запомнил.

Хэн оглядел комнату. "Похоже, кто-то заинтересовался твоей работой". Он кивнул в сторону пары штурмовиков, которые разговаривали с барменом. Когда они проходили мимо столика, Бена и Люка уже не было, и только Хан и Чуи сидели и смотрели на них.

Как только они прошли мимо них, улыбка Хэна вернулась. "17,000! Эти ребята, должно быть, совсем отчаялись. Это может спасти наши шеи".

Чуи прорычал, выгнув бровь дугой.

"Ладно, ладно, моя шея. Просто возвращайся на корабль и готовь его". Когда Хан уже собирался выйти из-за стола, к нему подошел зеленый инопланетянин с шипами вместо волос и приставил ствол пистолета к его груди.

"Готов поспорить, что у него еще много плеч", - констатирует Рекс, видя, что сейчас происходит с контрабандистом.

"Не удивлюсь, если он самый разыскиваемый человек в галактике", - пошутил Кит Фисто.

"Куда-то собрался, Соло?" - спросил он на своем родном языке.

"Да, Гридо, собственно говоря, я как раз собирался навестить твоего босса. Скажи Джаббе, что я получил его деньги". Хэн продолжал отступать назад, пока снова не сел.

"Похоже, Джабба еще жив", - размышлял Энакин.

"Слишком поздно. Ты должен был заплатить ему, когда у тебя был шанс", - ответил Гридо, усаживаясь напротив него, пистолет по-прежнему был направлен в центр масс.

"Джабба назначил за твою голову такую цену, что каждый охотник за головами в галактике будет искать тебя. Мне повезло, что я нашел тебя первым".

"Да, но на этот раз у меня есть деньги". Он заверил его, спокойно положив ноги на стол.

"Если ты отдашь их мне, я могу забыть, что нашел тебя".

"У меня их нет с собой, скажи Джаббе..."

"Джабба с тобой покончил!" Гридо сказал: "У него нет времени на контрабандистов, которые бросают свой груз при первом же появлении имперского крейсера".

"Даже меня иногда берут на абордаж. Думаешь, у меня был выбор?" - бросил он в ответ. Не зная, что делать, Гридо спокойно достал бластерный пистолет, висевший у него на бедре, и прицелился ему в грудь.

"Скажи это Джаббе. Он может забрать только твой корабль".

Выражение лица Хэна при этом потемнело. "Только через мой труп".

"Он задел за живое", - констатировал Оби-Ван, заметив перемену в его поведении.

"В этом-то и дело. Я давно этого ждал".

"Еще бы!" Через секунду Гридо лежал на столе лицом вниз, его тело дымилось от дыры, оставленной бластером. Хэн не пострадал и небрежно встал. Он бросил монету бармену. "Извините за беспорядок, - сказал он, выходя.

"Действительно, на его плечи легло много забот", - заметил Йода.

 

http://tl.rulate.ru/book/103106/3574315

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь