Готовый перевод Searching for a House / Гарри Поттер: В поисках дома: Глава 21

Глава 8 - Слияние двух миров

"Гарри здесь, потому что я привел его сюда..."

"Насколько я знаю, Старк, ты пришел сюда в своем костюме..."

"Тебя никто не спрашивал, Спэнглз..."

"Кто-нибудь может объяснить, почему его никто не видел поблизости..."

"Что, по-вашему, я пытаюсь сделать? Если бы вы просто заткнулись на минуту..."

"Знаете, это прямо как вы: нарушаете правила и подвергаете опасности гражданских..."

"Я гражданский! И он выглядит опасным для тебя?"

"Дело не в этом..."

"Тогда, пожалуйста, просветите нас, Кэп, в чем суть? Что это за личная вендетта против меня?"

"У меня нет личной мести! Ты просто слишком безрассуден и в итоге можешь кому-нибудь навредить..."

"Роджерс, клянусь тебе, если я причиню вред Гарри, я отрублю себе руки, так что отвали..."

"Э, простите меня..."

"С каких пор это превратилось в очередную словесную перепалку между вами двумя? Вам обоим нужно убраться. Локи пропал, и у нас есть неизвестный, который находится на этой базе уже бог знает сколько дней..."

"Агент Романов, при всем уважении, мне не нужно, чтобы вы повторяли все, что мы уже знаем..."

"Может, нам стоит..."

"Она лишь пытается вернуть всех на путь истинный, Старк..."

"Мы на пути, директор. Как я и пытался сказать вам до того, как Американская Капсикула вмешалась..."

"Это была очевидная ложь!"

"Вы даже не дали мне пережить семь слов!"

"Потому что это была ложь!"

"Вы, люди, становитесь все более жалкими каждый раз, когда ссоритесь. Неужели ты не можешь просто послушать..."

"О, как это богато с твоей стороны, Тор. Помнится, ты очень плохо слушал, когда отправился за своим молотом..."

"Может, мы все просто..."

"Хороший выбор слов, директор. Мой молот. Мьёльнир принадлежит мне по праву; я просто вернул его..."

"Когда мы начали говорить о молотах? Я думал, мы здесь для того, чтобы..."

"ЭЙ! ХВАТИТ!"

Звука рук Брюса, хлопнувших по металлическому столу в комнате, было достаточно, чтобы все замолчали, и половина из них схватилась за оружие.

Брюс фыркнул, когда Наташа вытащила свой пистолет. "Опять это, агент Романов? Я все еще контролирую ситуацию. И эта штука мало что сделает, если я не буду ее контролировать".

Мышцы на челюсти Наташи дрогнули, прежде чем она снова медленно убрала пистолет. В нескольких шагах от нее Фьюри убрал руку с оружия, а Хилл и Коулсон последовали примеру Наташи.

"Теперь, когда я привлек ваше внимание, - Брюс хлопнул в ладоши, а затем развел руки в стороны в направлении Гарри. "Почему бы нам не дать Гарри высказаться? В конце концов, я предполагаю, что речь должна идти о нем".

За этим замечанием последовала долгая пауза, после чего Фьюри вздохнул, придвинул стул и сел. "Вы правы. Мистер Поттер, что вы можете нам сказать?"

-.-FH-.-

Постепенно все заняли свои места, устремив взгляды на единственного британца в комнате.

Гарри до сих пор молчал, наблюдая за тем, как Мстители огрызаются друг на друга. Если это то, на что рассчитывала планета Земля, чтобы спасти их, то им всем предстояла нелегкая поездка.

"Что ж, - начал Гарри, оглядывая комнату. "Для тех, кто еще не знает, я Гарри Поттер. Я друг Тони, и я попал на базу один", - он бросил яростный взгляд на Тони, когда миллиардер запротестовал. "Я не желаю никому зла. Я просто пришел защитить Тони".

Когда Гарри сделал прямое признание, выражение лица Тони стало похожим на смесь возмущения и самодовольства. Гарри закатил на него глаза.

"Но как ты сюда попал?" потребовала Наташа. "И ты был здесь уже несколько дней, не так ли? Как тебя никто не видел?"

"Это моя заслуга", - быстро ответил Тор, бросив короткий взгляд на Гарри. "Я помогал".

"Вы протащили гражданского на борт, никого не предупредив?" нахмурившись, спросил Хилл.

Тор пожал плечами, совершенно не раскаиваясь. "Да".

"Но как вы вообще сюда попали?" спросила Наташа. "Тор присоединился к нам на полпути из Германии? Ты что, на попутках добирался?"

Тор издал звук, показавшийся подозрительно забавным. Гарри неловко сдвинулся с места, а Тони наклонился вперед с нескрываемым интересом. Готов ли он был просто сказать им, что он волшебник? Тони уже знал, и Брюс вроде как знал; он просто не знал, как зовут Гарри. И Тор принял бы это, не моргнув глазом: в магии он разбирался.

Как ни странно, решение за него принял именно Фьюри, наклонившись вперед с сосредоточенным вниманием в единственном глазу. "Думаю, мистер Поттер, вопрос в том, почему вы выбрали для защиты именно Старка и почему именно его? Вы, как никто другой".

Гарри нахмурился. Что...?

"Гарри Джеймс Поттер, - мягко произнес Фьюри, и Гарри почувствовал себя так, словно на него вылили ведро холодной воды. "Спаситель Британии".

По всему залу люди выпрямились на своих местах. Даже Тони нахмурился в замешательстве.

Гарри просто уставился на него. "Вы знаете", - сказал он наконец, не совсем понимая, как к этому относиться.

"Конечно, я знаю", - подтвердил Фьюри. "Это же S.H.I.E.L.D.. Не так уж много вещей, которых мы не знаем, и нет ничего, что мы в конце концов не узнаем".

Гарри отвел взгляд, но потом снова посмотрел на Фьюри. "Ты знаешь, что Британия объявила тебя в розыск? Они связались с американским министерством, а американское министерство связалось с S.H.I.E.L.D.. Кто бы мог подумать, что ты будешь жить в "Старк Индастриз"?"

Гарри сразу же напрягся и вздрогнул, когда Тони наполовину поднялся со своего места, явно обидевшись на Гарри.

"Во-первых, я нигде не "жил припеваючи", - холодно сказал Гарри. "А во-вторых, единственная причина, по которой там циркулируют розыскные объявления, заключается в том, что британскому министерству, похоже, никогда не находилось ничего лучше, чем следить за местонахождением своего любимого мальчика с плакатом. Я не преступник. Американское министерство магии должно это знать. Если у них есть хоть половина мозга, они оставят меня в покое, а если у вас, директор, есть хоть половина мозговых клеток, вы не станете даже думать о том, чтобы сдать меня".

"Подождите", - Наташа прервала пристальный взгляд своего босса и Гарри. "Спаситель Британии? Министерство магии? О чем вы говорите?"

Наступила тишина, Гарри на мгновение закрыл глаза, а затем снова посмотрел на Фьюри. "Статут секретности уже давно не применяется ко мне", - сказал Гарри с беззлобным юмором. "Я освобожден от многих законов. Это ваш выбор, директор".

http://tl.rulate.ru/book/103008/3573721

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь