Готовый перевод More Than Equal / Больше, чем равные: Глава 11

Новость о том, что Гарри Поттер был исключен из Дома, еще не была обнародована, поэтому, когда Гарри вошел в Большой зал на завтрак без цветов и герба Дома, остальные три Дома зашептались, обсуждая последствия этого события. В конце концов, исключение было редко используемой формой наказания, и применить его к одной из самых знаковых фигур современной магической истории было непостижимо. Гарри вошел в Большой зал с гордо поднятой головой, не выказывая никакого трепета по поводу того, что он оказался в центре внимания: за последние три года он научился с легкостью игнорировать множество людей, чье внимание он привлек, с практической легкостью. Он повернулся, чтобы сесть на свое обычное место, когда увидел, что Аманда машет ему рукой, и подошел к ней.

"Доброе утро", - поприветствовал ее Гарри.

"Вы выглядите слишком бодро для человека, которого изгнали из дома". Аманда кивнула в знак приветствия.

"Эй, мне не пришлось терпеть зверский храп Рона, так что я отлично выспалась". Рон бросил на него мерзкий взгляд, а остальные в пределах слышимости зашумели.

"Я бы хотел, чтобы ты обучал меня дуэли. Если предложение еще в силе, я был бы благодарен, если бы ты помог", - сказал Гарри после минутного молчания.

"Я не против. Хотя я должен предупредить тебя, что как только ты начнешь халтурить, сделка будет расторгнута. Я не могу тратить свое время, если ты не хочешь приложить усилия", - ответила Аманда.

"Я не буду".

"У вас есть на примете место, где мы могли бы потренироваться?"

"Да, у меня есть заброшенный класс на третьем этаже. Туда никто не ходит".

"Хорошо. Встретимся у портрета Толстой Дамы сразу после ужина. Я оценю ваши навыки и определю, сколько работы вам потребуется".

"Обязательно. И спасибо".

"Не благодари меня пока", - Аманда встала, чтобы уйти, закончив свой завтрак.

Гарри, закончив завтрак, увидел приближающуюся профессора МакГонагалл.

"Профессор, на пару слов, пожалуйста", - попросил Гарри, обращаясь к ней.

"Мистер Поттер, я очень сожалею о том, что вы попали в переделку из-за Турнира и вашего исключения. Однако сейчас с этим ничего нельзя поделать", - ответила она, почувствовав его вопрос.

"О. Нет, дело не в этом. Я просто хочу сообщить вам о своем желании найти наставника для участия в турнире. Я хочу созвать собрание по этому поводу сегодня после окончания занятий", - сообщил ей Гарри.

"Очень хорошо, Поттер. Я рада, что вы хотите обратиться за помощью. Может быть, есть что-то еще?" На его отрицательный ответ она повернулась и оставила его наедине с классом.


Уроки казались длиннее, чем обычно, однако, как только закончился последний урок, Гарри получил призыв в кабинет директора. День выдался утомительным: гриффиндорцы смотрели на него от враждебных до извиняющихся взглядов, некоторые младшекурсники пришли и извинились перед ним, ссылаясь на давление со стороны старших курсов за отсутствие поддержки. Паффы выразили свою поддержку и сказали, что верят ему в том, что он не участвовал в турнире. Это было приятное событие - получить поддержку одного дома, но разочаровывало то, что это был не его собственный. Змеи либо усмехались, либо бросали на него расчетливые взгляды, словно прикидывая его шансы на турнире.

Профессор МакГонагалл ждала у горгульи, охраняющей вход в кабинет директора. Она назвала пароль и проводила его в кабинет. Все остальные уже были в сборе: Крум и Каркаров, Флёр и мадам Максим, Седрик и Спраут, Дамблдор и Снейп, и, наконец, Гарри и МакГонагалл.

"Теперь, когда мистер Поттер здесь, мы можем начать, - начал Дамблдор, - Шармбатон и Хогвартс желают иметь наставника для своих чемпионов, поэтому было решено, что все участники могут иметь в качестве наставника одного из сотрудников своих школ, хотя главы школ не могут предложить никакой помощи, согласно магическому контракту, который они все подписали как судьи турнира."

"Мистер Крум, вам нужен наставник?" вежливо спросил Дамблдор.

"Да. Профессор Николас Макаров". Высокий темноволосый мужчина с большими бровями вышел из тени и встал рядом с Крумом. Он был хорошо сложен и наполнял комнату своим присутствием. Макаров был преподавателем дуэли в Дурмстранге и профессиональным дуэлянтом в отставке, имевшим титул чемпиона среди любителей, U-17, U-19 и профессионалов.

"Мисс Делакур?"

"Кви. Мадам Афродита Тебо". Блондинка, одетая в деловой костюм, шагнула вперед и сделала движение, аналогичное движению Макарова, встав на сторону Флёр. Она была олицетворением своего имени, и все мужчины неловко переминались с ноги на ногу, когда ее присутствие омывало комнату. Гарри почувствовал тягу к ней и определил, что она частично или полностью Вейла. Афродита была греческой Вейлой, которая одной из первых была допущена в Шармбатон после поражения Гриндельвальда. Неудачная попытка Темного Лорда захватить власть привела к тому, что большинство учебных заведений или больниц на континенте были разрушены, и все были вынуждены делиться своими ресурсами и сотрудничать. Ксенофобия любого рода не одобрялась и не приветствовалась на всем континенте после того, как он стал свидетелем жестокостей последней войны. Афродита Тебо была экспертом в Заклинаниях и Чародействе - двух ветвях магии, к которым были склонны представители ее расы.

"Мистер Диггори?"

"Да. Профессор Филиус Флитвик". Миниатюрный профессор Заклинаний и бывший дуэлянт взволнованно выскочил вперед и встал на сторону Седрика.

"Мистер Поттер?"

"Да, Распределяющая шляпа", - поприветствовала его тишина. Было забавно видеть, как все эти люди выглядят такими растерянными, хотя некоторые выглядели оскорбленными.

"Я прошу прощения, мистер Поттер. Кажется, мои уши играют с вами", - Дамблдор мог быть только тем, кто пытался найти в этом развлечение.

"Я сказал, что Распределяющая шляпа будет моим наставником, - медленно произнес Гарри и с улыбкой добавил: - Возможно, возраст дает о себе знать, сэр. Если хотите, я могу отвести вас к мадам Помфри".

Дамблдор облегченно захихикал, однако остальные с ужасом наблюдали за этой игрой.

"Мистер Поттер, - с негодованием произнесла МакГонагалл.

"Присутствую, профессор", - нахально ответил Гарри.

"Расслабьтесь, Минерва, я постоянно говорю вам, что вы слишком напряжены, вам нужно иногда расслабляться, чтобы к моменту окончания Гарри у вас не было больше седых волос, чем у меня", - оборвал ее Дамблдор, которого, казалось, больше забавляли выходки Гарри, чем что-либо еще. "Итак, Гарри, я считаю, что у тебя есть веская причина попросить Шляпу". Тон Дамблдора указывал на то, что время для уловок прошло.

"Тысячелетний разумный артефакт, который видел больше, чем кто-либо другой из живущих, и хранит в себе нечто, что уже помогло мне в трудной ситуации", - весело ответил Гарри, бросив на последнюю фразу острый взгляд.

Дамблдор на некоторое время задумался, а затем, похоже, пришел к выводу.

"Мистер Поттер имеет право на то, чтобы его просьба была удовлетворена. Однако, мистер Поттер, это ваша обязанность - убедить Шляпу помочь вам", - заключил Дамблдор и одним движением руки призвал артефакт. Большинство присутствующих были поражены таким непринужденным проявлением беспалочковой магии.

"Я бы хотел сказать, что говорил вам об этом, мистер Слизерин. Вы должны были позволить мне определить вас в тот дом, к которому вы больше всего принадлежите", - произнесла Шляпа, шокированно вздохнув, ведь никто не знал этой маленькой детали, касающейся сортировки знаменитостей Хогвартса.

"Не удивляйтесь. Большинство тех, кого я сортирую, имеют право на участие более чем в одном доме, а мистер Поттер имел право на участие во всех и ни в одном одновременно", - сухо заявила Шляпа.

"Что вы имеете в виду?" спросил Дамблдор, надеясь получить хоть какое-то представление о пророческом спасителе магической Британии.

http://tl.rulate.ru/book/102958/3566290

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь