Готовый перевод A Jedi in Dumbledores Court / Джедай при дворе Дамблдора: Глава 13

Гарри проснулся раньше всех своих соседей по комнате, облачился в джедайскую мантию и встретил профессора МакГонагалл как раз в тот момент, когда она подходила к портрету у входа. Она была весьма впечатлена его оперативностью, и они добрались до Большого зала в 5:38 утра. Профессор Снейп и мастер Кендет уже были там и ждали его. Профессор Снейп достал из внутреннего кармана кусок веревки и показал его двум джедаям.

"Кто-нибудь из вас уже путешествовал на портключе?" - поинтересовался мастер зелий.

"Нет", - ответил Тома. Профессор Снейп начал выводить их из Большого зала.

"Вам нужно будет просто ухватиться за эту веревку ровно в 5:45 утра. Она должна вернуться во двор Хогвартса ровно в 9:30 утра, так что не разлучайтесь". Они вышли из замка, и профессор остановился при виде двух джедайских звездолетов, которые все еще были припаркованы на лужайке во дворе. Он на мгновение уставился на Тома и Гарри, а затем спросил: "Это ваши, я полагаю?"

"Да", - ответил Тома. "Однако они не останутся здесь".

Он обратился к двум дроидам-астромехам, которые ждали указаний в истребителях.

"R5, R8! Сблизить корабли и взлететь. Используйте стандартные протоколы уклонения и включите ЭМ-маскировку, постарайтесь не быть обнаруженными. Летите к луне Земли и приземлитесь в безопасном месте. Установите станцию наблюдения и слушайте любые передачи джедаев. Передавайте любые инструкции от Совета джедаев непосредственно мне. Оставайтесь там, пока вас не вызовут".

У Снейпа расширились глаза, когда два дроида засвистели, заверещали и закрутили головными куполами, подтверждая их приказы. Благодаря тому, что дроиды были подключены непосредственно к датчикам и системам управления, предполетная подготовка заняла всего несколько секунд. Двигатели вращались и скулили. Мантии джедая и профессора зельеварения взметнулись вокруг них, когда заработали вертикальные движители.

Два джедайских звездолета поднялись в воздух на двадцать девять футов и подняли шасси. Они отклонились назад, чтобы направить носы в небо, а затем быстро ускорились на главных двигателях. Через двадцать секунд они исчезли из поля зрения. Снейп медленно покачал головой в недоумении. Он достал из мантии карманные часы и проверил время.

"Пора", - объявил он. "Возьмитесь за веревку и не отпускайте ее, пока мы не придем". Тома и Гарри взялись каждый за свой конец веревки, а Снейп держался за середину. Ровно в 5:45 утра Гарри почувствовал странное ощущение, словно крюк потянул его за пупок, и они исчезли.

Через несколько мгновений они приземлились на Диагон-аллее. Гарри упал, не ожидая такой резкой остановки. Тома тоже чуть не упал, но сумел удержать равновесие. Профессор Снейп даже не покачнулся. Он бросил на Тому взгляд, выражающий нескрываемое уважение к тому, что тот устоял на ногах, и бодро зашагал мимо магазинов и лавок к большому белому зданию с кривыми колоннами перед высокими деревянными дверями. Тома помог Гарри подняться на ноги, и они поспешили следом.

"Куда мы отправимся сначала, мастер Снейп?" - спросил Гарри.

"Ваши запасы должны быть оплачены, мистер Поттер", - ответил профессор Снейп, снова начав говорить о титуле магистра. "Сначала мы должны посетить банк Гринготтс, чтобы получить достаточное количество галлеонов".

Они прибыли в банк незадолго до его открытия в 6:00 утра и первыми вошли в двери, как только они открылись. Когда они быстро шли по центральному проходу, Гарри заметил странных существ, пересчитывающих огромные кучи золотых монет и огромные драгоценные камни. Привыкший к невероятному разнообразию видов на Корусанте, он не задавался вопросом, но молча наблюдал за ними. Они дошли до ряда кассиров и подождали, пока гоблин за стойкой их примет.

"Могу я вам помочь?" - спросил кассир.

"Я провожу Гарри Поттера в его хранилище", - пояснил профессор Снейп. Гоблин внимательно осмотрел Гарри. Гоблин был неплохо одет. Его длинный кривой нос выступал на четыре дюйма от лица и поддерживал очки в квадратной оправе, которые никак не могли скрыть ум в его глазах.

"А у мистера Гарри Поттера есть ключ?" - спросил он с подозрением в голосе.

"Конечно, - ответил профессор и положил его на прилавок перед кассиром. Гоблин осмотрел его и, судя по всему, одобрил.

"Кажется, все в порядке", - сказал он. "Я попрошу кого-нибудь помочь вам". Он вернул ключ профессору Снейпу. "Грипхук!" - позвал он. Грипхук был низкорослым гоблином, одетым в безупречный костюм. Он сразу же доложил гоблину-кассиру.

"Отведите этих клиентов в хранилище 687, пожалуйста", - распорядился кассир.

"Следуйте за мной, пожалуйста", - сказал Грипхук. "Он подвел их к тележке, которая стояла на посадочной станции возле окошек кассиров. Они сели в тележку, Грипхук схватил большой рычаг и толкнул его вперед. Тележка двинулась вперед, быстро набирая скорость и унося их в глубины банка.

Гарри был очень удивлен, обнаружив, что у него есть небольшое состояние в золотых монетах, которые оставили ему родители. Он заметил, что профессор Снейп, похоже, очень рассердился, увидев это, но учитель ничего не сказал. Гарри не был уверен, что именно сумма разозлила профессора, или же его разозлило присутствие мастера Томы. Тома не отвечал на грубость и насмешки Снейпа, и это, похоже, злило мастера зелий. Снейп определенно был угрюмым человеком, размышлял Гарри. Гарри сделал паузу после того, как шесть больших кулаков золота оказались в красной сумке на шнурке, которую предоставил Грипхук, с вышитым на лицевой стороне логотипом Гринготтса. Мешок оказался весьма примечательным. Казалось, не имело значения, сколько золота в него попало, - он не наполнялся и не пучился, как положено мешку с золотом. Гарри пришлось дважды проверить, чтобы убедиться, что золото действительно находится в мешке.

"Мастер Снейп, сколько мне взять?" - спросил он. Ему не хотелось терять время и возвращаться позже, если он не получит достаточно, но и раздражать профессора, слишком долго запихивая золото в сумку, тоже не хотелось.

"Того, что у вас есть сейчас, будет более чем достаточно, мистер Поттер", - ответил профессор, нетерпение разъедало его слова. "Мы должны уходить".

Гарри тут же встал, закрыл сумку, и они вышли из хранилища. Заперев дверь хранилища, Грипхук вручил Гарри ключ и усадил их в ожидающую тележку. В считанные минуты их доставили в вестибюль банка, и они вышли на утреннее солнце.

"Куда дальше, мастер Снейп, - спросил Гарри.

Почему вы продолжаете называть меня "учитель", мистер Поттер? Он повел их обратно по аллее к скоплению магазинов. Он жестом попросил Гарри отвечать ему, пока они идут.

"Простите, сэр, но разве не вы являетесь мастером зелий?" - спросил молодой джедай.

"Да", - ответил профессор Снейп. Однако титул "Мастер" обычно не используется для этой должности. Вы можете называть меня профессор или сэр".

"Как пожелаете, профессор", - признал Гарри. Они подошли к небольшому магазину с названием "У Оливандера", написанным потускневшими золотыми буквами на шатре над дверью.

"Это, вероятно, займет больше всего времени из всех наших утренних заданий", - объяснил профессор Снейп. "Нам следует начать отсюда".

Они вошли в магазин, и из-за рядов полок, расположенных за прилавком, вышел невысокий беловолосый мужчина.

"Я все думал, когда же увижу вас здесь, мистер Поттер", - сказал мужчина, явно узнав того, кто находится в его магазине. "Кажется, только вчера ваши мать и отец покупали здесь свои первые палочки".

http://tl.rulate.ru/book/102802/3555920

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь