Готовый перевод The Next Great Adventure / Наруто/ Гари Поттер: Следующее великое приключение: Глава 15

Гарри в ужасе уставился на прилавок.

Пока он жил у Дурслей, его никогда не брали с собой, когда тётя, дядя и Дадли ходили на шикарные ужины, поэтому суши и другие странные блюда из рыбы и морепродуктов казались ему чуждыми.

Неужели люди действительно едят это?! - с нездоровым любопытством подумал он.

По мере того как он разглядывал множество сырой рыбы и других водных деликатесов, его снова осенило, насколько сильно это место отличается от того, к чему он привык.

Они выбрали столько еды, чтобы хватило примерно на неделю. Гарри выбрал те продукты, которые были ему знакомы, так как предполагал, что большую часть еды будет готовить он. Какаши уже говорил, что почти ничего не умеет готовить, разве что рис или на костре. Возможно, со временем он научится готовить морепродукты, но это уже будет задача на другой день.

Они занесли продукты в квартиру и отправились в магазин одежды, расположенный неподалеку. Какаши помог Гарри подобрать гардероб, в котором были как повседневные вещи, так и наряды для тренировок. Пока Гарри примерял одежду, Какаши ушел и купил сумку, полную будильников, хотя Гарри понятия не имел, зачем ему их столько.

Гарри не мог понять, что за странные сандалии носят некоторые люди, поэтому он выбрал черные ботинки, которые были более удобными для него. Тренировочная одежда Гарри состояла из черной рубашки с коротким рукавом и зеленым символом Скрытого Листа спереди и черных брюк. Какаши даже пошутил, что подарит Гарри такую же маску, если тот станет ниндзя. Гарри ахнул, узнав цену одежды, но когда он попытался взять часть денег обратно, Какаши отмахнулся от него и заплатил.

"Хокаге-сама сказал, что поможет оплатить твою одежду, так как у тебя ее не было, когда ты прибыл сюда. Так что не волнуйтесь, это не проблема", - заверил его мужчина. Они вышли из магазина с тремя сумками, полными одежды, и Какаши подвел Гарри к скамейке на улице.

"Останься здесь на секунду, чтобы я мог занести их в квартиру, а потом мы отправимся в больницу на осмотр. После я покажу тебе Академию, если ты захочешь ее посмотреть". Гарри кивнул в знак согласия и послушно сел, когда Какаши исчез в пуфе и вихре листьев.

Это немного похоже на аппарирование, подумал Гарри. Может, у них есть своя разновидность аппарирования, и я смогу это сделать, даже если моя магия не сработает!

Гарри беспокоило ещё одно обстоятельство, связанное с невозможностью использовать свои беспалочковые способности. Он без проблем превращался в анимага, но попытка совершить простой лумос причиняла ему сильную боль. Он не был уверен, что происходит, но не знал, как начать разбираться в этом. Придется продолжать пробовать заклинания и смотреть, не изменится ли что-нибудь.

Он наблюдал, как по дороге перед ним идут отец и сын. Мальчик был не старше Гарри и радостно скакал по дороге, держась за руку отца. Поскольку в раннем детстве у него не было отца, Гарри не понимал, почему у него вдруг стало тяжело на сердце, когда он наблюдал за этим дуэтом.

Какаши вернулся и жестом пригласил Гарри следовать за ним. Гарри встал и уставился на пустую руку Какаши. Его рука непроизвольно сжалась. Гарри в шоке посмотрел на свою руку и энергично затряс головой - это было глупо. Он был взрослым и не нуждался в опеке.

Сжав руку в кулак, он послушно последовал за Какаши.

Какаши не отрывался от оранжевого романа, пока сопровождал Гарри в больницу. Их привели в палату, и приятный старик по имени Масаки вошёл поприветствовать их.

"Так я слышал, что ты и есть тот маленький человечек, который появился из ниоткуда", - сказал он, улыбаясь Гарри. Гарри, который никогда не любил больницы, попытался улыбнуться в ответ, но вместо этого сделал страдальческое выражение лица. "А вы здесь просто на осмотре, не о чем беспокоиться. Меня зовут Масаки, и сегодня я буду вашим медиком. Мне нужно будет взять у вас кровь и мочу на анализ и провести простой медосмотр".

После укола пальца и анализа мочи ему велели раздеться до трусов, и Масаки измерил давление, пульс и проверил позвоночник.

"Сколько тебе лет, Хари-кун?" Гарри пожал плечами, а Масаки растерянно посмотрел на Какаши.

"Он не знает, сколько ему лет. Его память пострадала, так что он вообще мало что знает о своем прошлом". ответил за него Какаши.

"Hmm...." Масаки задумчиво потёр подбородок. "По моему профессиональному мнению, ему около пяти лет, хотя он немного полноват. Думаю, в течение нескольких месяцев ему будет полезно принимать питательные добавки, чтобы привести его в норму для его возраста". Мужчина улыбнулся и подмигнул ему.

Гарри кивнул, улыбнувшись в ответ. У него всегда был недостаточный вес, так что это не стало для него сюрпризом. Хотя идея привести себя в нормальный размер звучала замечательно. Может быть, на этот раз ему не придется быть самым низкорослым ребенком в своем возрасте!

"Какаши, я полагаю, именно с тобой мне следует связаться, когда придут результаты анализов?" спросил Масаки, пока Гарри переодевался.

"Да, все в порядке", - ответил Какаши, понизив голос. "Гарри также было рекомендовано поговорить с кем-нибудь, может, вы посоветуете кого-нибудь?"

Масаки в задумчивости потёр подбородок.

"Есть несколько Яманака, специализирующихся на детской терапии, которые могут ему подойти. Я поспрашиваю и посмотрю, кто может его принять".

Какаши кивнул и повернулся к Гарри, который был уже полностью одет.

"Пора идти, Хари-тян". Он быстро подхватил мальчика на руки и выпрыгнул в окно.

"Hatake...." Медик ворчал им вслед. "Он хоть знает, как пользоваться дверью?"

запротестовал Гарри по пути вниз, но Какаши лишь усмехнулся над выходкой мальчика и отмахнулся от его протестов.

"Ты привыкнешь. Я никогда не пользуюсь дверьми".

Они приземлились снаружи и начали путь к Академии. По дороге Какаши заметил Генму и Райдо, беседующих с двумя дамами, и направился к ним, чтобы представить Гарри. "Хари, это Генма и Райдо. Генма - наш сосед и будет присматривать за тобой, когда я буду уходить на миссии".

Гарри взглянул на мужчину по имени Генма. У него были короткие каштановые волосы, а во рту он держал какую-то острую штуку. Гарри показалось, что это угроза безопасности.

"Похоже, мы проведем некоторое время вместе, да?" сказал Генма и подмигнул ему.

"Он то и дело переходит на незнакомый язык, но ты привыкаешь". Гарри посмотрел на Какаши, пытаясь изобразить взгляд Снейпа, но, видимо, у пятилетних детей это не очень-то получается, потому что Какаши лишь лениво улыбнулся в ответ.

"О, разве он не самый милый!" - воскликнула одна из дам, улыбаясь Гарри так, словно он был маленьким щенком.

Глаза Райдо загорелись. "Если Генма не сможет оставить его у себя, я всегда готов посидеть с ребенком. Я просто обожаю детей". Райдо ухмыльнулся, глядя, как обе дамы восхищаются его добровольностью. Гарри закатил глаза от этой вульгарной сцены. Он бы не стал помогать этому человеку подбирать девушек, если бы мог помочь.

"Просто не обращай на него внимания", - прошептал Генма на ухо Гарри. "Он немного однолюб, когда дело касается противоположного пола".

"Я пойду показывать Гарри Академию, но ты можешь заходить в любое время", - объявил Какаши, беря Гарри за руку и снова ведя его по улице.

"Пока!" Гарри крикнул через плечо и помахал ниндзя, когда они остались позади. Генма казался ему человеком, с которым можно хорошо поладить. А вот Райдо... не очень.

Он никогда не понимал мальчиков своего года, которые вели себя как идиоты, пытаясь произвести впечатление на девочек из своего класса. В Волшебном мире всегда были более важные вещи, чем свидания. Хотя, возможно, он упустил свой шанс испытать жизнь на свиданиях, и теперь ему придется ждать еще десять лет, прежде чем он попробует снова. Гарри застонал при мысли о том, что ему снова придется пройти через период полового созревания.

Академия представляла собой средних размеров здание, за которым на тренировочном поле спарринговались дети. На вид они были лишь немного старше Гарри и уже выглядели как профессионалы. Гарри и Какаши молча наблюдали за ними несколько минут, и Гарри молча удивлялся тому, что они могут делать.

Это было пугающе и странно - думать, что здесь такое встречается.

Когда-то я был солдатом и потерпел неудачу. Если я хочу добиться успеха в этом мире, мне придется делать это на их условиях.

"Хочу научиться", - заявил Гарри, указывая на спарринг детей.

Какаши погладил его по голове. "Отлично, я надеялся, что ты так и скажешь. Мы начнем тренироваться завтра!"

"Что...?" удивленно спросил Гарри, начиная немного волноваться: неужели этот человек его как-то обманул? Во что он ввязался?

::::

http://tl.rulate.ru/book/102723/3559691

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь