Готовый перевод Stubborn Shadow / Наруто: Упрямая тень: Глава 12

"Наруто-кун пытается вытащить из шкафа своего непутевого подопечного", - пояснила Китоу. "Ребенок заперся там более трех часов назад, расстроившись из-за долгого отсутствия Наруто-куна".

"Так почему так долго? Просто схватите его и вытащите".

"Урусай, баачан!" горячо прорычал Наруто, поворачивая голову и хмурясь в ее сторону (не то чтобы она могла видеть его лицо в данный момент). "Он и так мне не доверяет; я не собираюсь полностью разрушать его доверие, насильно вытаскивая его!"

Наруто услышал, как Цунаде возмущенно зашипела, но он проигнорировал ее, снова сосредоточившись на ребенке. Встретившись с зеленым взглядом ребенка, он увидел в нем растерянность и легкую дрожь, и Наруто едва не нахмурился, поняв, что, должно быть, напугал ребенка, когда накричал на Хокаге.

"Прости за это, малыш, - пробормотал Наруто и улыбнулся мальчику. "Баачан иногда бывает таким властным".

Парень растерянно смотрел на него, и страх постепенно исчезал из его глаз. Приняв это за добрый знак, Наруто попытался переместиться в шкаф, но обнаружил, что застрял в двери. Он попытался вылезти из проема, но и это ему не удалось. Застонав, Наруто попытался удариться головой о пол, но из-за того, что он оказался в ловушке, ему не удалось дотянуться. Опустив подбородок на грудь, Наруто закрыл глаза и попытался придумать выход из обоих затруднительных положений: вытащить ребенка из шкафа и тут же освободиться самому.

В этот момент Наруто поднял голову и открыл глаза: перед ним на коленях стоял парень. Подросток едва осмелился вздохнуть, как тут же оказался под пронизывающим взглядом ребенка и почувствовал, что его душа снова взвешивается. Когда мгновение прошло, рука ребенка еще мгновение продолжала гладить его, а затем он опустил руку вниз, чтобы провести по следам от усов на левой щеке. В следующее мгновение ребенок обхватил его за шею и прижался головой к его плечу, а его маленькое тело начало дрожать. Наруто обнял его изо всех сил: он застрял внутри двери, а одна его рука была зажата снаружи.

"Все хорошо, малыш, теперь ты у меня", - тихонько проговорил Наруто, заметив, что от ребенка исходит жар (свидетельство того, что у него поднялась температура). Когда ребенок немного успокоился, он слегка повысил голос, чтобы спросить: "Кито-сан, вы еще здесь?"

"Хай, вам что-нибудь нужно?"

"Да, не могли бы вы отпилить еще одну доску от двери? Я вроде как застрял и не могу вытащить нас отсюда".

"Дай мне минутку", - ответила Китоу со звуком, похожим на смех.

Наруто хмыкнул, и по его шее пробежал румянец. Он отодвинул смущение на второй план, когда ребенок, прижавшийся к его шее, сдвинулся и попытался еще глубже зарыться в плечо Наруто. Вскоре Наруто почувствовал вибрацию ножа, разрезающего доску, прижатую к его спине, и свободной рукой стал поддерживать свой вес, чтобы при снятии доски не уронить ребенка или, что еще хуже, не упасть на него сверху. Через две минуты он почувствовал, что доску убирают, и с облегчением вздохнул, а затем прополз остаток пути в чулан, уселся на пол и как следует прижался к ребенку.

"Аригатоу, Кито-сан; мы выйдем через несколько минут".

Он опустил голову, прижался щекой к голове ребенка и закрыл глаза, позволяя чувству вины и беспокойства вытесниться облегчением, которое он испытывал, зная, что не потерял доверие ребенка полностью. Он не знал, когда и как это произошло, но за то короткое время, что прошло с тех пор, как он спас ребенка от нападения собаки, малыш стал очень важен для него. Еще одна драгоценная связь, которую ему посчастливилось создать, и эта связь обхватывала его гораздо крепче, чем все остальные, которые он создал за свою жизнь (хотя насколько крепко он был связан с ребенком, он узнает только позже). То, что ребенок так зависел от него, было унизительно и более чем тревожно (почти страшно), учитывая, что выбранная им профессия была крайне опасной.

Тихо вздохнув, Наруто открыл глаза и откинулся назад, чтобы взглянуть на маленькое тело, практически прижавшееся к его груди, и мысленно задал себе вопрос: "Что мне делать с тобой, когда меня отправят на следующую миссию? Как ты справишься с тем, что я буду отсутствовать днями и неделями, в то время как ты не мог вынести моего отсутствия больше часа?

Вздохнув, Наруто осторожно поднялся на ноги и изучил дверь шкафа. Проем между досками был недостаточно широк, чтобы он мог проскользнуть в него, держа ребенка, и он сильно сомневался, что тот позволит ему передать его через проем кому-то, стоящему по ту сторону. Он также не думал, что ребенок сейчас хочет или способен пройти самостоятельно. Осмотрев дверь, он заметил мягкое золотистое свечение по краям двери - доказательство того, что дверь была запечатана именно силой мальчика.

"Может быть, ты сможешь отключить свечение, малыш?" спросил Наруто, закончив изучать дверь и ее импровизированный замок. Один зеленый глаз выглянул на него из-под беспорядочных волос, и Наруто подошел ближе к двери, повернулся в сторону и указал на мягкое золотистое свечение, исходящее от дверной коробки.

Парень на мгновение уставился на дверь, а затем снова повернулся к Наруто. Повернувшись к двери во второй раз, он осторожно отпустил левой рукой шею Наруто и провел пальцами по шву между дверью и стеной. Через две секунды парень отдернул руку, и дверь вывалилась наружу, а парень вновь прижался к Наруто и снова зарылся в его плечо.

"Кажется, мне понадобится новая дверь для шкафа", - проворчал Наруто, глядя, как то, что осталось от двери, разлетелось на части, ударившись об пол. Он нервно оглядел комнату, вспоминая, как неуважительно он поступил с Цунаде, и был немного удивлен, что она не нависла над ним и не злобно смотрит на него.

"Цунаде-сама ушла как раз перед тем, как вы попросили меня отпустить вас", - предположил Китоу, стоя рядом с недавно перестеленной кроватью и держа в руках нераспечатанную иглу для внутривенного вливания. "Как вы думаете, каковы шансы, что он согласится сотрудничать, если я попытаюсь поставить еще одну капельницу?"

"Думаю, он бы сейчас взбесился; он снова начал дрожать, как только я вышел из шкафа".

"Я подозревал, что так оно и есть, но должен был спросить, чтобы убедиться", - размышлял Китоу, убирая запасную иглу обратно в коробку с принадлежностями. "Тогда я пойду и оставлю вас, чтобы вы успокоили его. Я вернусь завтра утром в обычное время, но если вам нужно, чтобы я вернулся раньше, просто пошлите за мной Каге Буншина".

"Шимета, Кито-сан".

Наруто смотрел, как медик исчезает в вихре листьев, а затем направился на кухню, намереваясь заварить себе чай, налить холодного сока ребенку и, возможно, приготовить им что-нибудь поесть, так как знал, что ребенок не обедал. Как только он пересек маленькую прихожую и шагнул на кухню, то тут же остановился, увидев, сколько людей набилось в его маленькую кухоньку. Он почувствовал себя более чем неловко, когда шесть пар глаз, как одна, уставились на него (одна пара глаз медового цвета пристально смотрела на него).

Он ожидал, что там будут и Цунаде, и Шизуне (Хокаге ни за что не ушла бы, не найдя времени выразить свое недовольство его неуважением), но он совсем забыл, что Цунаде собирается привести эксперта, чтобы разобраться с воспоминаниями ребенка. Он также не ожидал, что она приведет с собой и других сопровождающих (в том числе Какаши и Сакуру), учитывая, что она специально попросила его никому не рассказывать о ребенке.

"Ано..."

"Наруто, почему ты держишь ребенка? Откуда он взялся? Кто он?" в замешательстве спросила Сакура.

 

http://tl.rulate.ru/book/102713/3552387

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь