Готовый перевод Dante's Immortality / Его Возвышение: Глава 95. Часть 2

Однако победить дюжего воина оказалось не так-то просто, и, перерезав две первые стрелы, он пригнулся, чтобы избежать третьей, а затем перерезал четвертую и пятую стрелу. В отличие от первой схватки, здоровяк не позволил ей затянуться. Вместо этого он непрерывно рубил своего противника, в конце концов сбив его с арены.

Прежде чем кто-либо успел что-либо предпринять, Данте уверенно вышел на арену. Дюжий воин настороженно посмотрел на него, изучая, словно пытаясь найти слабое место.

Не обращая на него внимания, Данте посмотрел на смотровые кабинки, легко найдя ту, в которой был накануне. Он улыбнулся, увидев встревоженные лица Лии и Кэндис, а также безразличие Эррона. Они были единственными в будке сегодня, Элизабет и Эрик были где-то в другом месте.

Через несколько минут после того, как он вышел на арену, здоровяк кивнул, показывая, что готов. Данте кивнул в ответ, затем направил энергию мира в свои ноги и бросился вперед. Он очень надеялся, что ему не будет больно.

Как и ожидалось, его противник рубанул его мечом, как только начался бой. Атака была пробной, рассчитанной на прощупывание, но Данте все равно стиснул зубы и приготовился к удару.

Мана от скилла ударила его в грудь, выбив из него дух, когда он слетел с арены, как тряпичная кукла.

За исключением нескольких проклятий в его адрем от тех, кто рискнул поставить на него, остальные в аудитории полностью проигнорировали его после того, как он проиграл бой, их внимание теперь было занято другими боями.

Данте застонал, поднялся с пола и ткнул себя в грудь. Ничего не было сломано, но казалось, что несколько ребер вот-вот треснут. Создать себе репутацию будет не так весело, как он думал.

Беглый взгляд на смотровые кабинки позволил ему увидеть, что и Лия и Кэндис были гораздо более обеспокоены, особенно Лия; она перегнулась через перила, чтобы убедиться, что с ним все в порядке. Рядом с ними Эррон выглядел безразличным, но слегка разочарованным.

Делая вид, что все в порядке, Данте уверенно отошел в сторону в поисках нового противника. С тех пор как он спустился на первый этаж, несколько выделяющихся бойцов оставались на своих местах, и он подошел поближе, чтобы посмотреть на них.

Таким образом, он провел почти час, бросая вызов бойцам при каждой возможности. Его толкали, били, швыряли и сбрасывали со арены десятки раз, и он не выиграл ни одного боя.

Было не только утомительно делать вид, что он изо всех сил старается победить, но и довольно больно.

Единственным "навыком", который он использовал, была работа ног, которую давала ему спектральная настройка. Он выбрал тщательно его, так как это был единственный навык, который он мог использовать, когда Эрик наконец появится. Использование других навыков значительно облегчило бы предстоящий бой, но он не хотел, чтобы кто-то думал, что он сдерживается. Это бы противоречило его цели выбить из него всё дерьмо, чтобы он мог поставить Эрика в неловкое положение.

Однако он достиг своей цели. Его репутация быстро росла. Каждый раз, когда он выходил на сцену, несколько зрителей стонали, и не один противник пытался злобно причинить ему боль, чтобы он перестал бросать им вызов.

Трудно было представить, сколько людей сейчас ставило против него. Даже если ставки были шокирующе низкими, в глазах аудитории он гарантированно проиграет.

Данте вздохнул, определяя следующую цель. Единственный боец, который ждал претендентов, был настоящим ублюдком. На самом деле, это был кто-то, с кем он уже сражался. Он был единственным, кто бросил вызов магу и ушел, не получив серьезных травм, и оба раза был на волосок от гибели.

Как только он начал подходить, Данте услышал громкий шум, доносящийся от входа на первый этаж. Он огляделся с надеждой и обрадовался, увидев, как Эрик шутит с четырьмя друзьями, с которыми он был раньше.

Наконец, эта пытка закончилась.

Как только Эрик ступил на первый этаж, он пробежался взглядом по остальным бойцам и наконец остановился на Данте. Он усмехнулся.

— Пускай люди говорят, что хотят, но никто не посмеет назвать тебя трусом.

Очевидно, Эрик наблюдал за всеми его боями. Данте смущенно почесал затылок.

— Спасибо за комплимент. Я всегда стараюсь изо всех сил.

Эрик презрительно фыркнул.

— Это не комплимент, идиот. Даже мне было стыдно, что я ненадолго связался с тобой.

Эрик проигнорировал его и подошел к единственной арене, где было свободное место, как будто их разговор закончился.

Он ступил на арену с магом, который всегда серьезно ранил своих противников. Как только маг увидел Эрика, он выглядел более чем неуверенно. Он был напуган. Маг вежливо обратился к Эрику:

— Прошу прощения, но я уже участвовал дольше, чем намеревался. Желаю вам удачи.

Не дожидаясь ответа, маг соскочил с арены и направился к выходу с первого этажа.

На протяжении всего процесса Эрик и бровью не повел. Он вел себя так, как будто этого и следовало ожидать. Эрик стоял на сцене, уверенно скрестив руки на груди, запрокинув голову к зрительским кабинам, и на его самодовольном лице проступила ухмылка.

Проследив за взглядом Эрика, Данте увидел Элизабет, стоящую в смотровой кабинке вместе с дюжиной других. Не похоже, чтобы она хорошо проводила время.

Затем Эрик униженно посмотрел на других бойцов.

— Кто первый?

http://tl.rulate.ru/book/10265/507811

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь