Готовый перевод HP Dear Miss Freak / Дорогая Мисс Экстраординарность (Гарри Поттер): Глава 17

Дверь внезапно открылась, и в тот момент, когда Фред увидел посетителя, он достал из кармана метательную пушку и швырнул ее в дверь, произведя оглушительный взрыв.

- Привет! - Дверь тут же захлопнулась.

- Стучись, прежде чем входить в комнату к брату, маленький Ронни! Ты же всегда так делаешь. - Фред громко крикнул.

- Не используй меня как предлог, чтобы угрожать брату, - сказала Сильвия и пошла к двери.

Рон такой милый. - подумала Сильвия. В тот момент, когда дверь открылась, Сильвия оглянулась на Фреда и в следующую секунду приняла его облик. Фред и Джордж переглянулись и последовали за ней.

- Ты... может... Мерлинова борода! - Рон так испугался, что не мог говорить, увидев братьев-близнецов, превратившихся в тройняшек. Тем более Фред и Джордж положили головы на плечи Сильвии, и все трое дружно поприветствовали его. Не говоря уже о том, насколько жуткой показалась Рону эта сцена, она была в сотни раз страшнее, чем если бы гуль ворвался к нему в комнату.

- Мама! Иди сюда! - Рон уже плакал. Втроем они наконец не выдержали и рассмеялись.

- Не шуми, Рон, - Фред похлопал Рона по плечу, и тот заметно вздрогнул.

- Мама! Это просто Рон намочил штаны! Не волнуйся! - крикнул Джордж вниз по лестнице, смеясь.

- Эй! Я не делал этого! - возмущенно воскликнул Рон.

- Ты слышала? Мама! С ним все в порядке! - снова крикнул Джордж вниз.

- Привет, маленький Ронни, - улыбнулась Сильвия и поздоровалась. Рон испуганно посмотрел на нее и молча ткнул пальцем.

- Это наша лучшая подруга.

- Это Сильвия Тонкс. Скажи привет, невоспитанный мальчишка. - Фред и Джордж подбежали к Сильвии и положили ей руки на плечи.

- Привет? - Рон выдавил деревянную улыбку.

- Да ладно, я тебя больше не съем, - улыбнулась Сильвия и похлопала его по плечу, отчего Рон даже вздрогнул.

- Как ты это сделала? - Он моргнул, будто приходя в себя. - Как ты можешь быть настолько сильной в магии?

- Нет, нет, я просто обычный маг-мим, - Сильвия изобразила легкомысленную улыбку.

- Так что ты хотел от нас, дорогой Рон? - посмотрел на Рона Джордж.

- Я думаю... может, я могу одолжить вашу метлу? - робко спросил Рон.

- Конечно...

- Нет! - Оба приподняли брови и вернулись в комнату, захлопнув дверь.

- Почему нет? - Сильвия прислонилась ногой к двери и сказала.

- Это наша метла.

- Мы решаем.

Сильвия снова открыла дверь:

- Завтра вы придете ко мне домой играть, у меня есть Комета 260, я могу дать тебе поиграть. - Она посмотрела на Рона.

- Правда? - удивленно посмотрел на нее Рон.

- Нет! - Фред и Джордж одновременно закричали ей на ухо.

- Это моя метла, джентльмены, - Сильвия скривила рот.

«Я никогда не летал на комете».

«Метлы не могут летать так же быстро, как комета».

«Ты не можешь дать Рону первому».

«Мы твои лучшие друзья». - Близнецы в унисон зарычали Сильвии на ухо, так из-за чего же они оба рассердились?

«Вы уже достаточно поспорили!» - Перси открыл дверь, и у Сильвии всегда была иллюзия, что он сейчас на нее палочкой ткнет.

«Перси, как тебе столбец-к-вертикали контроль? Легко пользоваться?» - с улыбкой спросила она.

«Благодаря тебе. Было бы лучше, если бы ты могла заставить этих парней вести себя тише». - Перси поправил очки и закрыл дверь.

«Ты и вправду можешь научить Перси делать вещи?» - глаза Рона неверяще распахнулись.

«Как? Ты и впрямь хочешь признать меня старшим братом?» - улыбнулась Сильвия и подмигнула Рону.

«Гениально! Ты еще и старший брат Фреда с Джорджем?» - вот она, классика от Рона! Крутая Сильвия.

«Конечно!» - рассмеялась Сильвия.

«Нет!» - хором закричали Фред и Джордж.

«Привет». - Сильвия заметила спускающуюся по лестнице милую девочку.

«Наша младшая сестренка Джинни». - представил ее Фред.

«Это Сильвия Тонкс, мы тебе о ней рассказывали». - Джордж представил Сильвию Джинни.

«Нужно быть осторожной, в один день я могу похитить такую очаровательную сестренку». - Сильвия улыбнулась и помахала Джинни. Джинни немного стеснялась и ответила Сильвии робкой улыбкой.

«Поверь, мы не первыми с тобой рассчитаемся».

«Это сделает наша мама». - Оба взяли Сильвию за плечи.

«Заходите, поиграем вместе? Во взрывающиеся карты правды или вызова?» - Сильвия махнула в сторону комнаты за спиной и пригласила.

«О! Ты умеешь? Фред и Джордж никогда не разрешают нам играть!» - пожаловался Рон.

«Не обращай внимания на своих скупых братьев, заходи». - сказала Сильвия и прошла в комнату, не забыв обернуться и помахать Джинни: «Маленький ангел Джинни, давай быстрее».

«А как насчет проигрыша?» - спросил Фред.

«Играй с нами, наказание - это не обычное наказание». - добавил Джордж.

«Особенно с Сильвией». - Фред ткнул в Сильвию пальцем.

«Не называйте меня ужасной?» - Сильвия надула губки.

«В прошлый раз Ли проиграл, Сирль заставила его поздороваться со Снейпом». - рассмеялся Джордж.

«Вы узнаете, насколько ужасно это наказание». - тоже рассмеялся Фред.

«Мы слышали, как ты днями рассказывал о Снейпе», - уставился Рон.

«Поверь мне, маленький Ронни. Твои братья тебе об этом не солгали». - Сильвия изобразила сожалеющее выражение. Думая о том, каким Рон станет в будущем, он не так хорош, как я. Сильвия уже хотела за него помолиться.

«Джинни, иди сюда». - Сильвия махнула рукой, и Джинни послушно села рядом с ней, поджав ноги.

«Ты не можешь отбить чужую сестру, как бы тебе ни нравилось, правильно?» - Фред посмотрел на Джинни, которая сердито оттолкнула его: «Это моя кровать!»

«Ты заботишься обо мне?» - фыркнула Сильвия презрительно: «Мне просто нравятся милые сестренки». Джинни снова ей улыбнулась. «Начинайте», - сказал Джордж, и игра началась.

«Есть! Дети!» - Они не переставали играть, пока не раздался голос миссис Молли. Лицо Рона было заклеено скотчем.

Это наказание предложила Сильвия, и в конце концов его нужно будет все содрать.

«Я подозреваю, ты на меня нацелилась», - пожаловался Рон.

«С нами не бывает везения новичков». - Фред приподнял брови, на его щеке красовались три стикера.

«Реальность жестока, Рон, это не детские игры». - сказал Джордж, а скотч на его лице заставлял его выглядеть особенно безобразно.

«Тогда почему ты можешь давать советы Джинни?» - недовольно посмотрел на Сильвию Рон.

«Потому что мне нравится». - Сильвия тоже приподняла брови, единственные два стикера на ее щеках были полны неудовольствия, кусай меня. Джинни тоже улыбнулась и обняла ее за плечи.

«Ладно, мама будет ругаться». - сказал Фред.

«Ты в последнее время не нашла какого-нибудь нового развлечения, Силь?» - посмотрел на Сильвию Джордж.

«Может, вам понравится монополия?» - немного подумав, сказала Сильвия.

«Что это?» - спросил Фред.

«Подождите, я принесу ее в школу вовремя». - Сильвия потянулась, внезапно о чем-то подумала, резко оглянулась на мальчишек: «Эй, погодите минутку. Я чуть не забыла суть этой игры».

«Почему?» - в глазах мальчишек мелькнула паника.

«Джинни, помоги мне». - Сильвия закатала рукава и содрала весь скотч с лица Фреда.

«Ты меня убиваешь?» - задыхаясь, уставился на нее Фред.

Каждый раз, когда Джинни отрывала кусок скотча с лица Рона, он издавал крик боли.

«Не делайте так, ваша мама подумает, что я издеваюсь над ее сыном, когда услышит». - улыбнулась Сильвия.

«Я так и думаю». - тихо пробормотал Фред, но все равно ликовал, когда сдирал скотч с лица Джорджа.

«Это не детские игры, Джордж, ты же только что так сказал?» - Джинни задрала голову и посмотрела на Джорджа.

«Я чувствую, будто потерял левую щеку». - пробормотал Джордж, прикрывая левую щеку.

«Теперь твоя очередь! Сильвия!» - Рон остро посмотрел на Сильвию, и она приподняла брови, давая сигнал, что можно начинать.

Фред и Джордж сдирали по одному, и скорость, казалось, была местью ей.

«Смотрите, кричать совсем необязательно. Пора взрослеть, мальчики». - Сильвия похлопала Фреда и Джорджа по плечам, изображая зрелость.

«Пошли, Сильвия». - Джинни взяла Сильвию под руку и пошла вниз.

«В следующий раз я не дам тебе». - сказал Фред ей вслед.

«Эй, не давай задний ход». - Сильвия обернулась и моргнула, продолжив идти вниз по лестнице.

«Привет, Сильвия». - Чарли уже сидел за столом.

«Привет! Чарли, с Рождеством». - Сильвия похлопала его по плечу.

«С Рождеством». - улыбнулся Чарли.

«Попробуй и скажи, подходит ли твоему аппетиту». - миссис Молли приветствовала и предложила Сильвии сесть.

«Это лучший рагу, которое я когда-либо пробовала». - Сильвия зачерпнула ложкой и отправила в рот, удивленно сказав.

«Правда?» - Миссис Молли выглядела очень счастливой, в конце концов, мальчишки в семье не очень хороши в комплиментах.

«Не говори моей маме». - Сильвия подмигнула и сделала тихий жест, и все за столом рассмеялись.

«Сильвия, ты знаешь все это?» - Перси вдруг шлепнул перед Сильвией книгу.

«Не говори о учебе за ужином, хороший Перси», - повторил Фред.

«Мы и вправду тебя прижучим, хороший Перси». - Джордж ткнул в Перси ложкой.

«Да». - Сильвия открыла каталог. Это был учебник математики средней маггловской школы.

«Правда?» - Боже, как Перси может быть так взволнован учебой!

«Зачем ты это учишь? Маггловедение ведь не нужно учить, верно?» - уставилась на него Сильвия.

«Откуда ты это знаешь?» - посмотрел на Сильвию мистер Уизли.

«Мой папа считает, что мне нужны такие навыки». - пожала плечами Сильвия.

- Погодите! - Сильвия тут же остановилась. - Я не умная, я не гений, Перси.

Перси явно разочаровался.

Я не вынесу этого, Перси. Жаль, что я гуманитарий, иначе чувствую, что могла бы действительно научить тебя делать вещи и стать твоим старшим братом. - Сильвия сокрушенно цокнула языком в душе, не очень сожалея об этой упущенной возможности обзавестись младшим братиком.

- Смотрите на Сильвию, почему вы не учите этого? - миссис Молли скрестила руки и посмотрела на своих близнецов-сыновей.

- Мам, ты же несколько дней назад говорила, каких шумных девчонок, как мы, быть не может. - Фред повысил голос, и миссис Молли сверкнула на него глазами.

- Получается, что может быть такая же шумная, как мы? - улыбнулся Джордж.

- Вам действительно стоит вести себя тише, профессор Макгонагалл сказала, что вы - те ученики, о которых она беспокоится больше всего, - заметил Чарли.

- Как ты смеешь так говорить? - миссис Молли, кажется, вспомнила что-то. - Профессор Макгонагалл написала мне, что вы использовали возможность ночного обхода старост, чтобы прокрасться к Хагриду и забраться в запретную зону. Бессовестные! После того как она один раз вас поймала, вы не раскаялись и еще раз были пойманы профессором Снейпом!

- Что? - глаза Чарли расширились.

Сильвия и близнецы Фред с Джорджем переглянулись, опустили головы и продолжили есть рагу.

Прости, Чарли! Я твой должник на этот раз.

- Вот это да! - Сильвия вдруг увидела, как мышь пробежала с пола прямо к Перси на руки.

Это же он! Питер Петтигрю!

- Это моя мышь, - сказал Перси, отпил глоток рагу и покормил ее.

- Это Живоглот, - Рон с аппетитом смотрел, как крыса ест в руках у Перси, похоже, Живоглот ему нравился.

Я должна придумать, как сначала заполучить эту крысу. Сильвия уже не может дождаться, чтобы растоптать ее.

- Видишь зеленую шерсть на спине?

- Это наше творение. - зашептали Фред и Джордж ей на ухо.

- Это всё? - фыркнула Сильвия холодно. - Я жду от вас чего-то более удивительного, а потом расскажите мне.

- Она нас недооценивает, Джордж.

- Погоди, мы тебе еще покажем, Силь. - Оба сложили руки на груди и одновременно посмотрели на Сильвию.

- Это мой Живоглот! - проревел Перси, хоть на него и никто не обращал внимания.

http://tl.rulate.ru/book/102628/3613819

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь