Готовый перевод HP Dear Miss Freak / Дорогая Мисс Экстраординарность (Гарри Поттер): Глава 5

В это время длинный стол был уставлен всевозможной едой, и Фред с Джорджем уже начали есть.

"Видишь того идиота, который пытался подать мне мизинец?" — Сильвия

посмотрела на стол Хаффлпафф, "Официально представляю, это моя глупая сестра, Ники. Фадора Тонкс."

"Её синие волосы такие крутые," — похвалил Фред.

"Это совсем не идет ей, ладно?" — Сильвия скатила глаза.

"Почему у тебя нет синих волос?" — Джордж посмотрел на неё.

"Я не хочу её синего, это глупо," — Сильвия покачала головой.

"Если встретишься, не называй её Нимфадорой, ей это очень не нравится," — напомнила Сильвия, едя картофельное пюре.

"Почему?" — спросили они оба.

"Её имя немного похоже на некоторые неприятные слова," — сказала Сильвия.

Оба вдруг поняли. "Как ты её тогда называешь?" — спросил Фред.

"Я называю её старой ведьмой, старушкой, глупышкой, свиноголовой, доброй сестрой, бездушным младенцем... Я называю её как придёт в голову," — сказала Сильвия, и оба рассмеялись, "Её друзья просто называют её Тонкс, я обычно называю её Дорой."

"Похоже, у вас хорошие отношения." "Как у нас с нашим маленьким Ронни." Оба гордо подняли головы.

"Маленький Ронни? Ваш брат?" Сильвия втайне посочувствовала Рону.

"Да." Оба кивнули и сказали: "Он наш любимый младший брат."

Сильвия смотрела на учителей за длинным столом, едя картофельное пюре. Человек в чёрной мантии должен быть профессором Снейпом.

Мой любимый профессор Снейп!

Сильвия посмотрела на него, и она снова закрыла глаза, прежде чем он посмотрел сюда недовольно.

"На что ты смотришь?" — спросил Ли, и Сильвия поняла, что он смотрит на неё.

"Давай посмотрим, какие несчастные профессора будут меня учить," — радостно сказала она.

"Какие несчастные профессора будут нас учить," — Фред и Джордж начали дуэт.

"Эй! Первокурсники!" — из стола появился призрак, что действительно испугало Сильвию, и крылышко в её руке упало на тарелку с грохотом. Фред и Джордж оба засмеялись, глядя на неё. "Я знаю, это смешно," — скатила глаза Сильвия.

"Я граф Николас." Он представился всем, "Конечно, многие называют меня Ником почти безголовым."

"Почти безголовый?" — спросил Фред.

"Где?" — спросил Джордж.

На глазах у всех граф Николас резко потянул голову от шеи к плечам, оставив только тонкий слой кожи прикреплённым, и первокурсники испугались. "Я не хотел вас пугать," — сказал граф Николас. "Я надеюсь, мы выиграем Кубок Домов, в конце концов, Слизерин выигрывал его четыре года."

"Я верю, что он скоро будет наш," — сказала Сильвия, продолжая есть крылышко в её руке. Он будет наш минимум через два года. Она была очень уверена.

"Откуда ты знаешь? Это тоже женская интуиция?" — спросил Ли. "Конечно, я должна сказать что-то благоприятное в начале учебного года," — Сильвия подняла брови.

Когда каждая тарелка была чистой, Дамблдор снова встал, и в столовой воцарилась тишина.

"О, теперь, когда обед окончен, я хочу сказать всем еще несколько слов. В начале нового семестра я хочу дать вам несколько замечаний. Первокурсники, обратите внимание, лес на территории кампуса запрещен для посещения студентами."

"Я обязательно туда зайду," — прошептала Сильвия.

"Мы хотим пойти вместе," — сказали Фред и Джордж одновременно.

"Мистер Филч, управляющий, также просит меня напомнить всем, чтобы не использовать магию в коридорах между занятиями." Филч и его кот Норрис стояли сбоку от аудитории с враждебным взглядом.

"Достаточно, чтобы он это видел, верно?" — снова прошептала Сильвия.

"Вот и правда," — улыбнулись и согласились оба.

"Отбор игроков в квиддич состоится на второй неделе этого семестра. Все, кто заинтересован в участии в команде академии, пожалуйста, свяжитесь с миссис Хуч."

"Почему я не могу записаться в первом классе?" — недовольно сказал Фред. "Мы летаем не хуже старшекурсников," — недовольно сказал Джордж.

"Следующий год наступит очень быстро," — утешила Сильвия.

"Ты умеешь играть в квиддич?" — спросил Фред.

"Да." — Она кивнула.

"Не ожидал, что мы так хорошо ладим, дружище," — Джордж похлопал её по плечу.

"Прежде чем все отправятся спать, давайте вместе споем школьный гимн!" — воскликнул Дамблдор. "Каждый может выбрать свою мелодию."

Фред и Джордж отлично проводили время. "Думаю, пришло время показать нашу музыкальную креативность, Джордж." "Давай подумаем, как удивить всех, Фред," — воскликнули они, потирая руки.

"Как насчет мелодии Похоронного марша?" — сказала Сильвия, и оба сразу же посмотрели на неё.

"Не может быть лучше!" — вдруг воскликнули они, начав громко петь под мелодию "Похоронного марша". Сильвия также присоединилась, не стыдясь.

"Вы трое точно не тройняшки?" — нахмурился Ли, глядя на них. Но они игнорировали его и спокойно пели школьный гимн. Дамблдор даже дал им короткую команду, прежде чем отпустить всех отдыхать.

"Первокурсники, идите со мной," — встал Чарли. Фред и Джордж взяли Сильвию за руку и пошли к Чарли.

"Чарли — староста." "Он может нас прикрыть," — взволнованно сказали они оба.

"Правда? Он может прикрыть вас, если что-то случится?" — спросила Сильвия.

"Конечно." "С детства," — сказали они оба с улыбкой.

"Хорошо, если я что-то сделаю, Дора должна быть первой, кто пожалуется Маме," — беззаботно сказала Сильвия, "Двое или пятеро мальчиков."

"Так же и наш хороший брат Перси." "Он всегда находит много причин для того, чтобы Мама нас наказывала, и мы думаем, что он самый не прав," — злобно сказали они оба.

"Я слышу это," — раздался голос Перси рядом с ними.

"Привет! Перси! Ты спешишь на свидание с диссертацией сегодня?" "Все еще занят написанием маленькой диссертации? Желаю тебе счастья," — сказали они с злорадной усмешкой. Перси что-то буркнул и нетерпеливо ушел.

"Эй, не уходи так быстро. Ты меня не забудешь?" — Ли быстро последовал за ним.

"Конечно, парень." — Фред взял его за плечо. "Мы лучшие друзья," — с улыбкой сказал Джордж.

"Мы? Я что, не ваш старший брат?" — засмеялась Сильвия.

"Твоя очередь не скоро, девчонка," — посмотрел на Сильвию Фред.

"Вы же не старше меня, правда?" — самодовольно улыбнулась Сильвия. "Мой день рождения 22 сентября, что означает, что я скоро стану двенадцатилетней."

Трое из них опешили. "Лидерство не приходит с возрастом," — поднял брови Джордж.

"Не волнуйся, я верю, что здесь," — Сильвия указала на свою голову, "я тоже самая сильная." После этих слов она быстро побежала вперёд, давая братьям возможность отстать. Фред и Джордж только собирались её догнать.

Когда она подошла к двери общей комнаты, толстая дама казалась сияющей, как будто специально приоделась к встрече. "Мы меняем пароли на доске объявлений каждые две недели. На этот раз: лев," — сказал Чарли, ведя первокурсников в общую комнату.

Сильвия быстро нашла свою спальню и встретилась с четырьмя первокурсницами.

"Здорово, я думаю, много людей делают это веселым, не правда ли?" — с улыбкой сказала Анджелина.

"Так уютно, я думаю, я влюблена в нашу спальню," — Арья уже лежала на своей кровати.

Четырехстоечная кровать с багряным фланелевым драпированием. Сильвия быстро бросилась на кровать: "С этого момента это будет мой счастливый дом!" Другие девушки все засмеялись.

Конечно, заснуть в девичьей спальне не так-то просто, и это первый день здесь, они говорят от семьи до увлечений, а затем до типа мальчиков, которые им нравятся.

Похоже, что девушки в каждом мире такие, они все такие милые. Сильвия так подумала и уснула.

http://tl.rulate.ru/book/102628/3593045

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь