Готовый перевод Harry Potter and Shafik / Гарри Поттер и Шафик: Глава 18 В книжном магазине Лихен 2

Ему удалось выбраться из центра всеобщего внимания и отойти к стене, где Джинни стояла рядом со своим новым котлом.

"Вот это, - неопределенно сказал ей Гарри, высыпая книгу в котел, - я сам куплю..."

"Гарри выпрямился и встретил Драко Малфоя с его обычной язвительной улыбкой на лице.

"Знаменитый Гарри Поттер", - сказал Малфой, - "должен был зайти в книжный магазин, чтобы не стать новостью на первой полосе". "Не говори ерунды, он этого не хочет!" - сказала Джинни. Она впервые заговорила в присутствии Гарри, бросив взгляд на Малфоя.

"Поттер, у тебя есть девушка!" проворчал Малфой. Джинни покраснела, когда Рон и Гермиона протиснулись вперед, держа в руках по стопке книг Локхарта.

"О, это ты", - сказал Рон, глядя на Малфоя так, словно увидел что-то отвратительное на подошве его ботинка. "Ты, наверное, удивился, увидев здесь Гарри, да?"

"Я был еще больше удивлен, увидев тебя в магазине, Уизли". Малфой ответил: "Думаю, в следующем месяце твои родители будут голодать из-за этих вещей".

"Не говори так, Драко!" Это был дядя Люциус. Он положил руку на плечо Драко, на его лице была та же усмешка, что и у его сына. "Люциус", - сказал мистер Уизли, холодно кивнув.

"Я слышал, у чувака много работы, - сказал мистер Малфой, - столько цензуры... Полагаю, они платят вам сверхурочные?" Среди книг Локхарт достал потрепанное "Руководство по трансфигурации для начинающих".

"Похоже, что нет. Боже мой, что толку быть отбросом волшебников, если ты даже не можешь получить хорошую зарплату?" Мистер Уизли покраснел еще больше, чем Рон и Джинни.

"У нас очень разные представления о том, что значит быть отбросом волшебников, Малфой", - сказал он. "Конечно", - ответил мистер Малфой. Его светло-карие глаза закатились, а взгляд упал на Грейнджеров, которые с трепетом наблюдали за ними. "Глядя на то, каких друзей ты завел, Уизли, я подумал, что ваша семья опустилась до предела".

С грохотом вылетел котел Джинни. Мистер Уизли бросился на мистера Малфоя, ударил его о книжную полку, и на их головы посыпались десятки толстых книг с заклинаниями. Фред и Джордж закричали: "Бей его, папа!" Миссис Уизли закричала: "Не делай этого, Артур, не делай этого!" Толпа в панике отступила назад, сбив еще больше книжных полок. "Джентльмены, сделайте мне хорошо... сделайте мне хорошо", - позвал клерк.

Даос Лингшу взмахнул рукой, и двух дерущихся людей вдруг растащили невидимые руки. Ловите крепче. У мистера Уизли была разбита губа, мистер Малфой получил удар в глаз от Жабы, а он всё ещё сжимал потрёпанный учебник Джинни по Трансфигурации. Он сунул книгу ей в руку со злобным блеском в глазах.

"Вот. Маленькая девочка... возьми свою книгу... это лучшее, что может дать тебе твой отец..." Он вырвался из рук Хагрида, помахал Драко рукой и бросился вон из магазина.

С небольшой помощью Лингшу Дао рана мистера Уизли затянулась! "О, добрый сэр, спасибо вам".

"..." Даос Лингшу ничего не сказал, но, посмотрев на Гарри, Рона, Гермиону и Кинни, сказал: "Пошли, Гилберт!

"Этот иностранец действительно знал Гилберта!"

Они рысью вышли на улицу, Грейнджеры тряслись от страха, а миссис Уизли была вне себя от ярости. "Хорошая голова для мальчиков... Что подумает Гилдерой Локхарт о публичной драке..." "Он счастлив, - сказал Фред, - разве ты не слышал нас, когда мы вышли?" Он спросил <Пророк Может ли парень из "Дейли" включить драку в статью? Он сказал, что это произведет фурор".

Весь последний месяц Хилберт ходил в дом Гринграссов. Видел Дафну, о которой думал день и ночь."Почему ты сейчас здесь? Люди так скучают по тебе". обиженно сказала Дафна.

"Тогда я потрусь за тебя". Закончив говорить, он уже собирался растянуть свои свиные рысаки до "неприличия".

"Сестра и брат, что вы делаете?"

Гильберт повернул голову и увидел, что это была Астория Гринграсс, младшая дочь семьи Гринграсс. "У твоей сестры болит сердце, я ей покажу".

"Брат, у меня недавно болела попа, покажи мне тоже".

"Если болит попа, надо съесть конфету. Если ты съешь ее, она не будет болеть!" Гильберт вытер пот.

Астория ехала в купе поезда Хогвартса вместе с Дафной и Гилбертом. Даос Лингсу отправился в Хогвартс три дня назад, чтобы заняться другими делами.

"Тише, я должна тебе кое-что сказать". сказал Гилберт, закрыв дверь.

"В чем дело? Такой загадочный?"

Гилберт достал из кармана рубин размером с половину ладони.

"Мерлинова борода! Этого не может быть!" Дафна, которая была так удивлена, что ее лицо побледнело, закричала низким голосом.

"Точно, Колдовской камень, первокурсник. Я отправилась с Гарри и остальными, чтобы защитить Колдовской камень. Дамблдор дал мне три просьбы. Первая - разделить Кубок Дома с Гриффиндором, вторая - разделить волшебный камень с Гриффиндором". Ши, третье - это новый класс в этом году". "Новый класс? Ты будешь его вести!"

"Нет, это не я, это мой старый друг. Это долгая история!" Гилберт потратил полчаса, объясняя Дафне и Астории свои отношения с даосом Лингшу. "Эти три вещи должны храниться в тайне! Запомните! Должны быть сохранены в тайне!" торжественно сказал Гилберт.

Прибыв на вокзал Хогсмида, Астория последовала за Хагридом. После того как Шляпа-сортировщица закончила сортировку учеников, Асторию определили в Слизерин! Она взволнованно подошла к нему. "Эй, кто бы ни задирал тебя в будущем, скажи об этом своему брату Гилберту, он префект второго класса".

"Добро пожаловать в Хогвартс на новый учебный год. Пока у всех не закружилась голова, я должен сказать несколько слов. Во-первых, Министерство магии одобрило наш новый китайский класс в Хогвартсе, потому что Китай в маггловском мире сейчас становится все более влиятельным. Для меня большая честь, что мы пригласили профессора преподавать вам этот предмет. Подойдите и поаплодируйте нашему профессору Лингксу. Дверь в вестибюль внезапно распахнулась с глухим стуком, и в вестибюль ворвалось облако серебристого света и тумана. Даос Линсюй все еще был одет в шелковый халат, подаренный Бессмертным Серебряным Журавлем, на ногах у него были сапоги с узором в виде дракона и облака золотого лотоса, на голове - белая нефритовая корона, а длинные черные волосы доходили до пояса. Он не шел, а ехал на своем коне Цилине. Он подошел к Дамблдору и слез с Цилиня. Он поприветствовал всех с чистым и густым британским акцентом, а затем взмахнул рукой, на которой лежала копия Подарочной коробки." Это небольшой подарок от меня, и внутри он случайный. "Открыв ее, Дафна обнаружила кусок хетинского нефритового кулона. У Гильберта это оказался длинный меч. Аплодисменты в зале мгновенно достигли оглушительной высоты. Дамблдору пришлось несколько раз использовать свой громкий голос, чтобы заставить всех замолчать. Все начали потихоньку затихать. Много лет спустя, когда кто-то спросил, когда вы были самыми счастливыми в Хогвартсе, ученик того же класса, что и Гилберт, ответил, что, должно быть, на шестом курсе, когда работал профессор Лингксу. Год.

http://tl.rulate.ru/book/102593/3546140

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь