Готовый перевод The Little Widow of Green Tea from the 70s / Маленькая вдова зеленого чая 70-х годов: Глава 5.1

По слегка отдаленной тропе проходило не так уж много людей, и это еще и потому, что в этот момент все собирались отправиться на ферму.

Здесь не было места деревьям, которые привлекали бы людей, только кислые сливы и кислая шелковица…

Эти кислые дикие фрукты не могли насытить желудки жителей деревни, так как после такой еды они могли проголодаться еще больше, и у них и в мыслях не было брать их домой.

Глядя на голубую кислую сливу, висящую на дереве, вы с первого взгляда ощущаете кислый вкус, как будто слюна вот– вот потечет рекой.

На самом деле, одного этого недостаточно, чтобы наполнить твой желудок, – придя сюда, Шэнь Цуннань остановился, обернулся, посмотрел на очаровательную женщину, стоявшую перед ним, и медленно напомнил ей глубоким голосом.

–  Разве я не знаю? Но что мне делать? Они сказали, что я не работаю, и не дали мне поесть. Я так голодна... лицо Су Цуй обиженно вытянулось, когда она увидела беспокойство мужчины перед ней.

Когда голос был понижен, кокетливый тембр стал немного тише, и в нем появились нотки очарования.

Из-за выражения обиды это и без того красивое лицо вызывало приступы жалости в сердце мужчин, и люди не могли удержаться от желания заключить прекрасную женщину в свои объятия и тихим голосом уговаривать ее.

Я, я, хочу что-нибудь съесть... – из-за необъяснимого напряжения в ее голосе была небольшая хрипотца, но к ней примешивалась легкая сухость. Эта фраза собрала все мужество.

Услышав это, Шэнь Цуннань снова вспомнил о своей собственной ситуации. У него вообще не было ничего вкусного, только клецки из диких овощей. В основном это были нарезанные дикие овощи, а круп грубого помола было совсем немного.

Поскольку он работал один в семье, ему приходилось содержать свою мать и младшую сестру, которые не могли работать.

Он поднял глаза и посмотрел на красивую женщину, стоявшую перед ним. Даже если он не знал ее хорошо раньше, он слышал, как другие говорили в деревне, что мужчина, с которым она была раньше, обращался с ней... очень хорошо.

–  Не будь привередливой в еде, после этого предложения Шэнь Цуннань наконец сунул Су Цуй в руки клецки с дикими овощами, завернутые в листья. На, поешь.

Чувство голода – это очень плохо.

Эти кислые дикие сливы на дереве никак не влияют на наполнение желудка, они только усиливают чувство голода.

Он знал это на собственном опыте.

Сунув клецки в руки Су Цуй, Шэнь Цуннань тоже подумал о том, что только что сделала Су Цуй. Не дав ей возможности засунуть клецки в его руки обратно, он развернулся и направился в сторону прежней дороги.

Не стой здесь одна. И еще, не будь такой глупой в будущем. Если следовать за мужчиной в одиночку, может произойти что-то дурное.

Хотя Шэнь Цуннань ушел, его шаг был немного медленным. Казалось, он ждал, когда Су Цуй уйдет за ним, но держался на расстоянии.

Так он в любой момент мог увидеть, случилось ли с ней что-нибудь, и мог уберечь других от непонимания, и когда они увидят эту сцену, они будут чувствовать только то, что случайно проходили мимо вот так.

Су Цуй опустила голову и посмотрела на клецку из диких овощей, которую держала в руке, размером почти с ее собственную ладонь. Это должно было быть завтраком Шэнь Цуннаня.

Она подняла глаза и посмотрела на спину крепкого мужчины. Это был первый человек из данной эпохи, проявивший доброту к ней.

На самом деле она не заблудилась в своих мыслях. Она подумала о том, что только что сказал Шэнь Цуннань. Действительно, это место так далеко. Если Шэнь Цуннань уйдет, будет неуместно оставаться здесь одной.

Ее взгляд следовал за спиной Шэнь Цуннаня. В этот момент из ее желудка раздалось хрюканье. Она посмотрела вниз и вспомнила, что вчера вечером съела кашу, но в желудок не попало ни зернышка риса.

Наконец, она опустила взгляд на клецки из диких овощей, завернутые в листья лотоса, которые держала в руке, положила их в рот и откусила кусочек. Хм... это не так плохо, как она думала.

……

Двух людей, которые расстались на дороге, казалось, никогда там и не было.

Первоначально Шэнь Цуннань планировал подняться на гору, чтобы нарвать побегов бамбука и диких овощей, но в конце концов он вернулся домой ни с чем.

Мать Шэнь была немного удивлена, когда увидела, что Шэнь Цуннань так скоро возвращается. Она села там и удивленно спросила:

Кажется, сегодня хороший урожай?

Шэнь Цуннань:

……

Мать Шэнь:

– …???

Затем мать Шэнь увидела пустую заднюю корзину и три секунды молчала:

Все в порядке, я схожу туда с Юй Лянь за дикорастущими овощами и вернусь через некоторое время. Кроме того, в этом сезоне там должны быть грибы...

Мам, есть еще что-нибудь поесть? – тихо сказал Шэнь Цуннань, прерывая ворчание матери Шэнь.

Э? О, да, сегодня утром у меня не хватило овощей на фрикадельки, ясно? Я все сказала. К счастью, поле с дикими овощами было обнаружено не вчера. Мы с Юй Лянь собрали много. Сегодня утром мы собрали еще два...

Он встал и отнес их к себе.

В это время Су Цуй уже съела все клецки с дикими овощами, прежде чем вернуться в дом Ли.

После того, как она прикоснулась к своему животу, она уже был сыта. Шэнь Цуннань  был действительно хорошим человеком.

Это хорошее настроение было полностью разрушено, когда она вернулся в дом Ли. Глядя на Су Цуй, которая «не смогла добыть пищу» снаружи, Ли Мэйфэн подняла брови и приказала повелительным тоном:

– Су Цуй, пора идти в поле.

Услышав женщину, стоящую перед ней, Су Цуй в шоке открыла глаза и посмотрела на нее:

Мэйфэн, я даже не завтракала. Ты хочешь, чтобы я пошла в поле заниматься фермерством? Что за акт угнетения со стороны злобного домовладельца!!!

Какой еще домовладелец? Су Цуй, не думай, что если ты скажешь это небрежно, то сможешь осудить нас. Это не то, что ты сказала. Ты думаешь, что у тебя красная повязка на руке? Если ты не занимаешься сельским хозяйством на земле, тебе не нужно есть в полдень и вечером!

Тон Ли Мэйфэн очень разозлил Су Цуй, но этот гнев превратился в пустое сомнение, и она спросила Ли Мэйфэн, стоявшую перед ней:

Пока я хожу на работу, у меня будет что-нибудь поесть? Мне что, придется все готовить и готовить, когда я вернусь с поля?

Прежде всего, если разобраться в ситуации, она будет очень уставшей. Она не хотела оставаться в этом разрушенном месте ни на минуту.

«Я не знаю, может мне снова прыгнуть в озеро, как в прошлый раз, чтобы вернуться в наше время?»

По крайней мере, жизнь в будущем определенно намного лучше, чем сейчас…

Конечно, как невестка, как ты можешь быть ленивой? – Ли Мэйфэн, казалось, знала, как давить на людей, и по-прежнему оставалась упрямой: – Невестка, не говори обо мне и о себе, посмотри на себя, ты не смогла обновить благовония для нашей семьи Ли, ты все еще выглядишь такой бесстыдной, и ты еще не можешь работать, что за женщина...

Может это и было сказано разумно, но на самом деле, это жестоко давило на Су Цуй, заставляя ее чувствовать себя неполноценной и испытывать отвращение в своем сердце, поэтому она послушно выслушала слова их семьи Ли.

Жаль, что Су Цуй не такой человек.

Слушая слова Ли Мэйфэн о «зловонии», ее глаза были полны скуки, но Су Цуй поняла другую истину: экономический фундамент определяет надстройку.

У нее сейчас ничего нет, о чем еще говорить?

http://tl.rulate.ru/book/102350/3557366

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь