Готовый перевод Harry Potter: Rise From Dust / Гарри Поттер: Восставший из праха: Глава 30

25 декабря 1991 года.

Гарри медленно пробудился от сна и уставился в потолок.

Прошлой ночью он заснул в общей комнате Когтеврана, растянувшись на диване у камина и укутавшись одеялом. В Хогвартсе оставалось не так много людей, большинство предпочло вернуться в свои дома на каникулы. Гарри был единственным из Когтеврана, кто остался в Хогвартсе. Гарри это не смущало - он слишком привык к одиночеству, что порой даже не замечал, что его можно назвать одиноким. Повернувшись на бок, он посмотрел на потрескивающий огонь, согревающий общую комнату.

Вспомнив, что уже утро, Гарри поднялся на ноги. Взмахнув рукой, он вызвал свой банный халат и накинул его на тело. Он устало вздохнул. Ему следовало бы принять предложение Дафны поехать с ней в ее особняк и провести время с Гринграссами, но он не хотел мешать их семейному отдыху. Он становился для них обузой, постоянно требуя их денег и внимания, разумеется, косвенно. Он лениво прошел к общежитию мальчиков и направился в ванную, намереваясь принять душ из свежей горячей воды.

Через двадцать минут, освежившись и надев элегантную одежду, он перешел к своим подаркам, с удивлением обнаружив только один - разительный контраст с кучей подарков, которые он приобрел в предыдущие годы. Гарри считал, что привык не получать подарков, но оказалось, что он чувствует пустоту от осознания того, что девочки ничего ему не подарили. Упорно игнорируя пустоту внутри себя, он поднял пакет с земли. Сев на кровать, он положил пакет на колени. Он удивился, почему пакет такой маленький. Он с подозрением отнесся к этому, тщательно осмотрев его. Не чувствуя ни малейшей опасности, он открыл маленькую коробочку и обнаружил внутри один-единственный клочок пергамента.

С любопытством он поднял его и прочитал слова:

Как только вы дочитаете эту строчку до конца, будет активирована Портключ.

Глаза Гарри расширились от тревоги, и он попытался освободить пергамент или сжечь его. Не успел он среагировать, как его затянуло в крутящийся вихрь. Он грубо приземлился в неподходящую кучу где-то в роскошном зале. Непрерывно массируя больной зад, он изучал свое местоположение. Раздавшееся позади хихиканье сразу же насторожило его. Мгновенно поднявшись на ноги, он развернулся в оборонительной стойке, готовый выбить из похитителя все дерьмо. Вместо этого он обнаружил, что его челюсть слегка отпадает, когда он натыкается на знакомые лица.

"Что я тебе говорил? Он ужасен в магических путешествиях". Дафна ухмылялась.

"Девочки, что вы здесь делаете?" задыхаясь, прошептал Гарри.

"О боже, неужели мы шокировали могущественного Гарри Поттера?" поддразнила Реджин. "Вот, могущественный Гарри Поттер, рухнувший к нашим ногам!"

Шейла рассмеялась, бросилась к Гарри и обняла его. "С Рождеством, Гарри!"

Вскоре ей подражали и остальные девочки, кроме Дафны, которая неподвижно стояла на своем месте. Она лишь ласково улыбнулась своему другу.

"Что вы все здесь делаете? А главное, что, черт возьми, происходит? Почему я не в Хогвартсе?" Гарри высвободился из их объятий.

Дафна говорила за всех них. "Как бы мы ни уважали ваше решение остаться в Хогвартсе и ни восхищались вашей жертвой ради того, чтобы мы могли проводить время с нашими семьями, мы с ним не согласны. Поэтому мы пришли к соглашению. Каждый из нас отказался позволить тебе провести Рождество в одиночестве, так что..."

"Итак, мы планировали провести Рождество вместе в доме Дафны!" взволнованно закончила Шейла за Дафну. "Мы все здесь ждали, когда ты заглянешь к нам".

"Мы?" У Гарри закружилась голова.

"Да, мы четверо, плюс наши семьи. И мои родители тоже", - указала Каллиста на Гарри.

"Но я должна остаться в Хогвартсе! У меня нет разрешения от Флитвика, чтобы вернуться домой!"

"Ты никогда не задумывался, почему профессор Флитвик ни разу не обратился к тебе в этом году, Гарри? Обычно он хочет знать причину, по которой ты не хочешь уезжать домой на Рождество. Но в этом году он не спрашивал, не так ли?" Шейла озорно усмехнулась. "Наверное, кто-то подсунул твое имя профессору Флитвику".

"А разве мы не должны записывать свои имена собственным почерком?"

"Тот амулет, который ты использовал, чтобы изменить стиль письма человека, чтобы он соответствовал чужому, продолжает доказывать свою полезность, Гарри", - с ухмылкой добавила Каллиста.

"Но как ты сделал это, не столкнувшись с ним? Ты должен сам отдать пергамент главе дома, а не передавать его другим людям. Это противоречит правилам!"

"Забавно, что ты об этом упомянул, Гарри. Никогда не знаешь, когда может пригодиться чашечка Полюса", - невинно предложила Реджин, одарив Гарри похожей ухмылкой.

"Что? Но на приготовление Полиджюса уходят месяцы. Не может быть, чтобы кто-то смог сделать это за такое короткое время!"

Ухмылка Дафны превратилась в лукавую усмешку. "Нет, если твоя мать будет снабжать тебя зельем и помогать тебе в осуществлении твоих планов. Неужели ты думаешь, что группа четверокурсников, вроде нас, сможет в одиночку изготовить Портключ, чтобы доставить тебя сюда?" Их глаза весело сверкнули.

Гарри был вынужден признать, что это был коварный план. Им удалось сделать всё это за его спиной? К счастью, он никогда не недооценивал девочек. Если бы он это сделал, его ждал бы ад. "Черт возьми, это было великолепно! Вам удалось сделать все это так, что я ничего не заподозрил? И всего за три дня! Ничего себе... Я - что - это - вы, девочки... Не могу поверить, что вы, девочки, заставили меня потерять дар речи... Это, наверное, дурной сон... Да, Поттер... Очень плохой сон..." Девушки разразились хохотом, явно получая удовольствие от его реакции. Не каждый день они до смерти шокировали Гарри Поттера. Это был первый раз, и они наслаждались каждым мгновением.

"Ладно, девочки, оставьте бедного мальчика в покое. На сегодня хватит сюрпризов", - вмешался мягкий голос. Гарри поднял голову и наткнулся на улыбающуюся Элизабет у двери. "Это также означает, что ты будешь жить здесь, в поместье, в течение двух недель, прежде чем вернешься в Хогвартс, Гарри".

"А как же моя одежда? Мне нечего надеть".

"О, честное слово, Гарри. Неужели так плохо проводить время с нами? Настолько плохо, что ты вынужден придумывать такие нелепые оправдания?"

"Н-нет! Я просто не хочу мешать..." Он нервно улыбнулся, почесав затылок.

"Никто не говорил, что ты будешь мешать. А теперь спускайтесь вниз, все ждут вас пятерых", - обратилась Элизабет к подросткам. "Что касается твоей одежды, Гарри, не волнуйся, мы с Уильямом взяли на себя смелость купить тебе новую одежду..." Гарри собирался возразить, но один строгий взгляд с ее стороны заставил его замолчать. "Да, я знаю, как тебе это неприятно, но считай, что это наши с Уильямом подарки, хорошо, Гарри?"

"Я... эм..." Успокоив бушующую бурю своих эмоций, Гарри глубоко вздохнул и искренне улыбнулся ей. "...Спасибо".

Это вызвало широкую улыбку, и она приветствовала его, заключив в свои теплые объятия. Отпустив его, она в последний раз поприветствовала всех, после чего вышла из комнаты и направилась вниз. Шейла и Регина потянули Гарри за руки, и обе девушки с ликованием повели его прочь, стремясь как можно скорее открыть свои подарки. Каллиста добродушно положила руку ему на спину, чтобы поддержать, и нежно улыбнулась ему. Дафна просто положила руку ему на плечо и ласково сжала, мягко улыбаясь. Гарри был поражен всем этим, но тем не менее на его лице расплылась улыбка.


 

http://tl.rulate.ru/book/102308/3540648

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь