Готовый перевод History’s Strongest Senior Brother / Самый сильный старший брат в истории: Глава 617

Мир за пределами миров, который чудесен за пределами слов

‒ Сейчас? ‒ Сюй Фэй непонимающе посмотрел на Янь Чжао Гэ.

Практикующим боевые искусства, которые еще не превзошли третий уровень царства боевых святых, будет трудно подняться в мир за пределами миров, поскольку они смогут пройти только через раны неба.

Янь Чжао Гэ кратко говорил о бумажном веере, который он ранее получил. Сюй Фэй уже знал, что Янь Чжао Гэ обладал сокровищем, которое защитит его, когда он отправится в мир за пределами миров.

И все же, где ему искать рану неба?

Нынешние методы Янь Чжао Гэ были недостаточными, чтобы насильно прорваться через пространственные преграды между миром за пределами миров и огромным океанским миром.

Янь Чжао Гэ сказал:

‒ Рана неба уже однажды появлялась в огромном океанском мире. Именно через нее спускался человек из секты тусклой Тьмы. Хоть раны неба не всегда будут существовать, поскольку они будут заживать автоматически с помощью силы измерений, будет гораздо легче пробить дыру, где когда-то произошел разрыв. Что касается места... ‒ засмеялся Янь Чжао Гэ, ‒ старший ученик-брат Сюй, ты должен догадаться сам.

Услышав его слова, Сюй Фэй на мгновение задумался, прежде чем в его взгляде появилось понимание.

‒ Гора ветра скорби?

Янь Чжао Гэ сказал:

‒ Я не могу сказать наверняка. Если моя догадка верна, Лян Чжичао секты тусклой Тьмы спустился в районе горы ветра скорби. Там, где рана неба была открыта.

Гора ветра скорби была главным опасным местом огромного океанского мира, будучи запретной зоной для людей, поскольку она была расположена на континенте. Это место было охвачено ужасающими штормами круглый год, с искаженным пространством. Даже военные святые эксперты не осмелились бы ступать туда.

Янь Чжао Гэ сказал:

‒ Если в мире за пределами миров все стабилизируется, я найду способ спуститься снова и поднять невестку Ючжэнь. Там можно было бы найти и другие способы, которые позволили бы ей полностью восстановиться. К счастью, еще есть время для увеличения продолжительности жизни, обеспечиваемой фиолетовым бамбуковым бессмертным пестиком.

Сюй Фэй сказал:

‒ Вы, ребята, должны быть осторожны в поездке на этот раз.

Янь Чжао Гэ улыбнулся.

‒ Естественно.

Попрощавшись с Сюй Фэем, Фу Эньшу и остальными, Янь Чжао Гэ и Ган направились в район горы ветра скорби.

В окрестностях горы ветра скорби они обнаружили, что это место действительно заслуживает своей репутации. Всматриваясь вдаль, они видели всеохватывающие бури, которые окрашивали местность в черный цвет, заставляя всех быть неспособными различать окружающее пространство. Стоя рядом с ним, Фэн Юньшэн и А Ху наблюдали за этой трагической сценой, подняв руки ко лбу, вдыхая холодный воздух.

‒ Молодой господин, вы уверены, что это, то самое место? А Ху оскалил зубы.

Пан-Пан, на котором они сидели, лежал ничком на земле, закрыв глаза двумя передними лапами и издавая слабый рык, по-видимому, соглашаясь со словами А Ху.

Янь Чжао Гэ погладил свой подбородок.

‒ Увидев все своими глазами, я еще больше уверен, что это, то самое место.

Фэн Юньшэн подняла голову и посмотрела на небо.

‒ Если это действительно здесь, что нам делать?

Янь Чжао Гэ ответил:

‒ Я уже думал об этом в мире восьми конечностей.

Он сказал А Ху:

‒ Достань вещи, которые я просил тебя приготовить раньше.

А Ху поспешно перевернул свой теневой уменьшающийся мешочек, выбрасывая большое количество вещей. Кристаллы, талисманы, нефрит, металлы ‒ там было много разных вещей всех. Все в отдельности составляло до ста катти. Среди них было даже странное деревце, которое мерцало слабым нефритовым светом.

Янь Чжао Гэ сказал:

‒ Давайте вернемся.

Сказав это, он повел Фэн Юньшэна, А Ху и Пан-Пана в обратный путь. Тем временем клон Северного океана схватил эти сокровища и улетел, двигаясь в направлении горы ветра скорби. Обладая удивительной силой, клон Северного океана насильно преодолевал штормы на окраинах, приближаясь к самой горе ветра скорби.

Однако, чем глубже он погружался, тем сильнее становились бури горы ветра скорби. Клон Северного океана достиг точки, где было трудно преодолеть даже один шаг. На его теле появилась властная холодная боевая броня, а в ладони-копье дракона-рыбы. Когда клон Северного океана взмахнул своим копьем, огромная, величественная сила раздвинула шторм, открывая путь для него.

Точно так же, поддерживаемый двумя священными артефактами, клон Северного океана насильно открыл путь вперед и, наконец, прибыл на вершину горы ветра скорби. Там шторм достиг максимума, исказив и разорвав окружающее пространство до такой степени, что даже клон Северного океана не смог бы задержаться там надолго.

Он хорошо использовал время, отражая шторм, прежде чем приземлиться на вершине горы. По мановению его руки, духовные сокровища всех видов приземлились на горной вершине, трансформируясь в духовный массив. Сраженные бурей, сокровища, казалось, мгновенно были разорваны на части.

К счастью, клон Северного океана отреагировал достаточно быстро, вонзив копье рыб-драконов в горную вершину. Тут же возник массивный барьер, на мгновение перекрывший шторм. За это время массив духов был установлен. В центре нефритово-зеленое деревце пустило корни в землю, вырастая среди своего появления, когда оно фактически мгновенно превратилось в огромное возвышающееся дерево, которое взмыло к небесам.

В следующее мгновение полоса нефритового света выстрелила в небеса с вершины горы ветра скорби. Там, где проходил нефритовый свет, ужасающий шторм направлялся к ним во всей полноте, сходясь в одной точке, прежде чем все взлететь в облака.

Янь Чжао Гэ и остальные чувствовали, как небеса и земля непрерывно сотрясаются. Тусклое небо стало еще более размытым и нечетким.

Выражение лица Янь Чжао Гэ слегка изменилось, когда он смутно увидел слабый луч света, мерцающий в небе. Мгновение спустя он смог подтвердить, что у него не было галлюцинаций. В небе появилось сияние, напоминавшее длинный штрих в виде шрама.

Янь Чжао Гэ ранее уже наблюдал подобное явление в мире восьми конечностей, когда он препятствовал спуску Чжан Чао и членов секты сияющего света. Это была точно рана неба. Яркое сияние пролилось вниз с неба, и голос великого Дао, казалось, звучал в их ушах. Фэн Юньшэн, А Ху и Пан-Пан одновременно посмотрели вверх, широко раскрыв глаза. Они увидели совершенно шокирующую сцену.

Янь Чжао Гэ свистнул, увлекая их за собой в приближающуюся гору ветра скорби. Бури, которые окружали гору ветра скорби, временно поднялись в воздух, став тихими и стабильными над поверхностью земли. Клон Северного океана пронесся мимо Янь Чжао Гэ и остальных, напоминая огромного рок, парящего среди девяти небес, который прямо устремился к ране неба.

Когда все приблизились к ране неба, на них тут же обрушилась огромная, всеохватывающая сила. Эта сила исходила не только из внешнего мира, но и из их тел! Она была внутренней и внешней, находясь везде. И все же устоять было невозможно.

Искаженное, смешанное чувство заставляло плотское тело чувствовать себя так, как будто его вот-вот разорвут в клочья. Даже искажения, происходившие в душе, казалось, могут свести человека с ума. Если база культивации была недостаточной, единственным результатом пересечения через рану неба было бы разорванное вдребезги силой измерений. Мало того, что плотское тело человека превратится в кровь и прах, его душа будет полностью уничтожена. Такова была истинная судьба формы и души.

Янь Чжао Гэ глубоко вздохнул, вынул бумажный веер, который он получил от тусклого практикующего секты Тьмы. Возбужденное его истинной сущностью сияние, казалось зеленым и золотым одновременно. Силуэт, образованный сиянием, напоминал массивное дерево, похожее на небесный столб. Его дно окутывало гору ветра скорби, в то время как его вершина прямо выстреливала в рану неба.

Прямой ствол дерева, образованный светом, окутал Янь Чжао Гэ и остальных. Хотя они все еще могли чувствовать угрозу, исходящую от силы измерений, они мгновенно обрели большую легкость в своих движениях. Клон Северного океана воспользовался этим шансом, чтобы провести их через этот шрам огромного неба, сияющего сиянием! Хотя это длилось лишь короткое мгновение, Янь Чжао Гэ чувствовал себя так, словно пересек бесконечную реку времени.

Огромная, могучая духовная Ци пронеслась по его телу, сотрясая разум. Когда сияние рассеялось, Янь Чжао Гэ мог только чувствовать, как будто все перед его глазами прояснилось. Ясное небо появилось над его головой. Духовная Ци циркулировала между небом и землей в бесконечном, вечно стремительном потоке.

В одно мгновение Янь Чжао Гэ действительно почувствовал себя так, словно он вернулся во вселенную, предшествовавших великому бедствию.

‒ Этот мир за пределами миров поистине чудесен за пределами слов…

Хоть он пришел сюда впервые, Янь Чжао Гэ был уверен, что попал не в то место. Это был мир за пределами миров.

Но…

Громкий шум раздался у него над ухом. Оглянувшись, Янь Чжао Гэ увидел, что на обширных равнинах перед ним бушует пылающий огонь с потопными водами, поднимающимися к небесам. Надвигается крупная битва, которая заставит небеса рухнуть, а землю расколоться!

Он явно спустился на поле боя!

http://tl.rulate.ru/book/1023/683087

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спаси🐰ибо.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь