Готовый перевод Rise of the Living Forge / Восстание живой кузницы: Глава 12: Взмах меча

Глава 12: Взмах меча

На следующее утро Арвин и Рейя отправились в Мильтен. Рейя несла оружие, которое выковал Арвин, в кожаном свертке, а на голову накинула капюшон, чтобы никто ее не узнал.

Арвин не знал, сколько врагов у Рейи в городе, но выяснять это сейчас ему не хотелось. Конечно, безопаснее было бы оставить ее в кузнице, но он не хотел, чтобы гильдия воров попыталась что-то сделать, пока его не будет дома.

С Рейей во главе они добрались до окраины городских рынков, где только что начали собираться другие торговцы. Они направились в угол, который был чуть менее населен, чем другие районы, и находился на противоположной стороне рынка от витрины Тейлора.

Мне, конечно, немного неприятно красть его бизнес, но мы находимся достаточно далеко, так что, надеюсь, это не сильно его заденет. К тому же тот, кто покупает вещи у двух грязных людей на обочине улицы, скорее всего, не собирается тратить все свои сбережения.

Рейя положила сверток с оружием на землю и развернула его, подправив все так, чтобы он выглядел немного аккуратнее. Выглядело все еще довольно подозрительно, но, по крайней мере, они действительно походили на грязных торговцев, а не на воров.

"И что теперь?" спросила Рейя. "Мы его разложили".

"Ну, предположительно, мы ждем, пока кто-нибудь не захочет что-то купить".

Рейя наморщила нос. Она оглядела немногочисленных прохожих, которые уже бродили по рынку. Никто не проявлял к ним особого интереса. Арвин не мог сказать, что удивлен. Вероятно, им нужно было привлечь внимание хотя бы одного человека, чтобы за ним последовали другие.

"Это не сработает", - сказала Рейя.

"Мы здесь меньше минуты. Нужно время".

"Знаешь, что требует меньше времени?" Взгляд Рейи упал на кошелек с монетами проходящего мимо мужчины. Арвин резко прочистил горло, и она отвела глаза.

"Сейчас мы этим не занимаемся".

"Почему? Так будет быстрее".

"У нас здесь вполне законный бизнес. Нам не нужно, чтобы нас выгнали".

"Мне напомнить вам, откуда взялись материалы для этого бизнеса?"

"Не нужно." Арвин почесал в затылке. "Пройдет немного времени, и на нас обратят внимание. Если бы у меня было больше магического оружия на продажу, я уверен, все было бы иначе. К сожалению, у меня есть только то, которое взрывается".

"Может быть, вы попробуете продать его как метательное оружие?"

"Это меч", - сказал Арвин. "Мечи не метают".

"Я уверена, что кто-то этим занимается".

Он усмехнулся. "Возможно. Но даже если и так, эта чертова штука не гарантированно взорвется. Она просто может взорваться. Это делает ее довольно бесполезной как для рукопашного боя, так и для метания. Совершенно бесполезным".

И я даже не могу съесть эту чертову штуку, потому что она может взорвать и меня. В лучшем случае это подарок-розыгрыш для могущественного авантюриста. Неважно. Это лишь вопрос времени, пока я не привлеку чье-то внимание. Продать несколько единиц оружия не так уж сложно, верно?

***

Спустя три часа Арвин уже начал жалеть, что не согласился с планом Рейи. Он сидел рядом с рулоном оружия и наблюдал, как все проходят мимо него, не обращая ни малейшего внимания. Рядом с ним сидела Рейя, стараясь не обращать внимание на то, что никто ничего не покупает.

Арвин сдержал желание вздохнуть. Половина проблемы заключалась в том, чтобы привлечь внимание людей. Не то чтобы его оружие было плохим, но он никогда не был таким уж продавцом. Каждый раз, когда он пытался привлечь чье-то внимание, это выглядело скорее как угроза зарезать гостя, чем продажа меча.

Рейя была не намного лучше, поскольку не могла даже показать свое лицо. Так они вдвоем и сидели, не в силах продать ни одной вещи.

"По крайней мере, на улице хорошо", - сказала Рейя. "Хотя и жарковато."

"Жарко только потому, что на тебе плащ". Арвин потер лоб. "Но должен признать, что, похоже, план работает не так хорошо, как я надеялся".

"Может, тебе стоит попробовать продемонстрировать свой волшебный меч? Даже если это всего лишь баласт, ожидающий своего часа, по крайней мере, это круче, чем обычное оружие".

"Идея неплохая, но я не уверен, что кому-то будет интересно магическое оружие, которое объективно хуже обычного, особенно если у меня нет других на продажу".

А я не продаю последний меч, который только что сделал. Он действительно полезен. Знаете, чем больше я думаю об этом, тем больше понимаю, какой смысл продавать этот хлам? У меня нет желания быть просто еще одним кузнецом - да и хочу ли я вообще снаряжать авантюристов, которые состоят в Гильдии искателей приключений?

"Арвин?" спросила Рейя.

Он моргнул, затем повернулся к ней. "Что?"

"Ты так хмуришься. У нас не будет клиентов, если ты их всех распугаешь".

Арвин хмыкнул. Поднявшись на ноги, он развернул сверток с оружием, водрузил его на плечо и покачал головой. "Забудь об этом. Мы уходим".

"Что?" Рейя поспешила догнать Арвина, пока он не вышел из рынка. "Почему?"

"Потому что я понял, что это не то, чем я хочу заниматься", - сказал Арвин. "Я рад, что никто не пришел. У меня нет желания снаряжать незнакомых мне искателей приключений, а продавать некачественную работу мне не по душе. Когда ты делаешь кому-то оружие, разве он не вверяет свою жизнь в твои руки?"

"Это кажется немного экстремальным. Это всего лишь оружие, и все дело в том, как это оружие используется, а не в том, что это за оружие".

"В какой-то степени да. Но когда вы покупаете у кого-то оружие или доспехи, это значит, что вы доверяете, что они выдержат. Ваш кузнец держит в своих руках вашу жизнь. Представьте, если ваш кинжал сломается во время боя с могущественным монстром".

Или если кузнец заложит в ваши доспехи магическую бомбу.

"Наверное, я понимаю, о чем ты говоришь, - согласилась Рейя. Она бросила взгляд через плечо на удаляющийся рынок, потом снова на Арвина. "Но как нам заработать? Я думала..."

"Мы будем зарабатывать их правильным способом", - ответил Арвин. "Забудьте о продаже мусора или нестабильного магического оружия. Мы отправимся на охоту. Сейчас же".

"Но у нас нет ни снаряжения, ни целебных зелий!" воскликнула Рейя. Она быстро сообразила, что слишком громко повысила голос, и понизила его до шепота. "Без занятий и снаряжения мы ни за что не выживем".

"У тебя есть кинжал, - заметил Арвин. Он постучал по эфесу своего меча. "А у меня есть меч. Все, что нам нужно сделать, - это бить монстров сильнее, чем они бьют нас".

"Ты уж прости меня, если я скажу, что шансы на это невелики. А как насчет монстров, которые быстрее нас? Неважно, как сильно мы их бьем, если они бьют нас первыми.".

"Это просто, - ответил Арвин, пожав плечами. "Просто ударь их первым".

Рейя издала серию недовольных возгласов, но больше ничего не сказала. Вдвоем они вышли с рынка и пошли по боковым улочкам, пока не оказались у выхода из города.

У выхода все еще стоял стражник, но он не удостоил их даже взглядом, пока они проходили мимо него. Как только они отдалились от входа в город, Арвин кивнул Рейе.

"Ты ведь немного знаешь об окрестностях, верно?"

"Немного", - согласилась Рейя.

"Отлично. Отведи нас к ближайшему месту скопления монстров. Надеюсь, ты знаешь о таком?"

"Я знаю о подземелье. Там много монстров, но гильдия воров определенно следит за ним. Думаю, в нескольких часах езды есть долина, которую мы могли бы попробовать - но, говорю тебе, нас обоих убьют".

"И все же ты здесь", - сказал Арвин. "Если бы ты действительно думала, что мы умрем, ты бы была здесь со мной?"

Рейя вздохнула и сошла с протоптанной тропинки, направившись по траве высотой по щиколотку вниз по склону холма. Арвин последовал за ней, перекинув через плечо большой сверток с оружием.

Путешествие по холмам заняло чуть меньше двух часов. На протяжении всего пути они почти не разговаривали, но Арвин не возражал. Он наслаждался сосредоточением собственного разума, да и день был хороший. Не было нужды омрачать его страхом.

Он даже не заметил, что они пришли, пока Рейя не остановилась. Они стояли на краю долины с пологим склоном. Внутри нее был небольшой лес, и Арвин мог слышать щебет птиц и насекомых с того места, где они стояли.

"Здесь", - устало сказала Рейя. "Думаю, монстры в этой местности не должны быть сильнее уровня ученика. Может быть, мы могли бы бросать в них предметы в надежде убить что-нибудь до того, как они приблизятся? У тебя же целая куча оружия".

Идея была неплохая, но пока Арвин не видел ни одного монстра, а швырять мечи в лес наугад казалось в целом плохой идеей. Он начал спускаться в долину, направляясь к лесу. "Ты знаешь, насколько агрессивны монстры в этой местности?"

"Не очень. Я никогда не делала больше, чем смотрела, и всегда это было, когда я была в большой группе", - ответила Рейя. Она держалась позади Арвина, держа кинжал перед собой в оборонительном положении. "Но я помню, что там обитают довольно крупные ящерицы".

"Ящерицы? Похоже, они могут быть полезны".

"Ты пропустил слово большие?"

"Большая - значит, больше мест, куда можно нанести удар", - сказал Арвин. Через некоторое время они подошли к линии леса, и Арвин прищурился. По краям лес был не слишком густым, так что он мог хорошо видеть.

"Может, нам стоит вести себя потише, - прошептала Рейя. "Что, если они охотятся стаями?"

"Ты знаешь о них больше, чем я. А они?"

"Не знаю. Может быть? Обычно я видел только одного или двух".

Арвин снял с плеч сверток с мечами и положил его на землю. Развернув его, он взял в левую руку один из сделанных им простых мечей, а правой достал свой магический. Глаза Рейи расширились при виде этого зрелища.

"Ты умеешь пользоваться двумя мечами одновременно? Какой кузнец умеет владеть двумя мечами?"

Арвин не ответил на ее вопрос. Его внимание было приковано к двум глазам желтого света, мерцавшим в темноте леса. Это были глаза ящера, каждый размером примерно с его кулак. Арвин с вызовом оскалил зубы. "Кажется, я нашел одну из ваших ящериц".

Возможно, уже поздновато об этом думать, но я уже давно не сражался с монстрами как следует. Будет ужасно смешно, если выяснится, что я им уже не подхожу, но уверенность - половина успеха. Я выиграю, потому что должен выиграть.

Даже если он не мог говорить на одном языке с монстром, он провел достаточно времени, сражаясь с ними, чтобы знать, как общаться - а прямой зрительный контакт был явным вызовом, который мало кто проигнорирует.

Рейя застыла позади него, когда раздался треск опавших листьев и палок. Из темноты высунулась драконья голова ящера шести футов ростом, красный язык высунулся, чтобы попробовать воздух на вкус. За ней последовали остальные части тела чудовища.

Длинные изогнутые когти, прорывающий борозды в земле, были которые были покрыты сверкающей зеленой чешуей. Вдоль затылка тянулся ряд шипов, а из пасти в произвольных местах торчало несколько кривых клыков.

Арвин возвал к сети, и над головой ящера появилась золотая надпись, видимая только ему.

[Лесная ящерица - ученик 5].

Пасть ящерицы раскрылась с шипением, а хвост плетью рассек одно из деревьев. Древесина с громким треском разлетелась на куски, а дерево шарахнулось в сторону и рухнуло на землю. Голова ящера откинулась назад, и он издал шипящий рев.

Всего на три уровня выше меня в Ученике, а он уже может нанести столько урона. Монстрам действительно везет, но эта тварь не единственная, кто может нанести сильный удар.

"Кажется, мы совершили ошибку", - сказала Рейя, сжимая кинжал и тяжело сглатывая. "Может сбежим?"

"Не думаю, что это уже вариант. Помнишь наш разговор о скорости? Так вот, эта тварь быстрее меня. Я сделаю все возможное, чтобы привлечь его внимание, но и ты не стой. Сражайся или умри, Рейя".

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/102113/3530597

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь