Готовый перевод Damaged Raven / Гарри Поттер: Раненый ворон: ▶. Часть 14

"Ну, лично я думаю, что оба должны быть наказаны", - сказала Спраут через некоторое время, - "Мисс Грейнджер не должна была беспокоить мистера Поттера, а мистер Поттер не должен был реагировать так, как он это сделал. Возможно, обоим будет назначено наказание".

"Это все замечательно, за исключением одного маленького нюанса", - сказал Гарри.

"И что же это будет?" спросила профессор МакГонагалл.

"Я не буду посещать никаких задержаний", - ответил Гарри.

"Нет, будешь!" Профессор ответила

"Нет, не буду, задержания - это для провинившихся, которые хотят остаться в школе. А мне всё равно".

"Мистер Поттер, вы будете отбывать наказание!" потребовала МакГонагалл.

"Или что?" Гарри фыркнул: "Отстранение? Исключение?" Они не могли не заметить, что последнее слово было произнесено с некоторой надеждой.

"Мистер Поттер, вы хотите быть исключенным?" спросил профессор Флитвик.

"Честно говоря, сэр, я вообще не хотел сюда приходить. Единственная причина, по которой я здесь нахожусь, - это то, что я вынужден быть здесь", - ответил Гарри, - "Так вот, как это будет работать, мне не нравится ваша система баллов. Хоть десять, хоть сто, меня это не волнует, потому что мне наплевать на кубок, который я не смогу оставить себе и должен буду вернуть до конца следующего лета. Я также не буду делать никаких задержаний, я не буду активно создавать проблемы и не буду искать неприятности, но я не буду делать задержаний.

Единственное, что я планирую делать, - это посещать занятия и получать как можно больше знаний в библиотеке до конца пятого года обучения, а к этому времени я уйду. Я буду делать домашние задания, потому что это может помочь мне в учебе, но не более того. Если это вас беспокоит, то отстраните меня от занятий или пойдите и убедите Усача исключить меня, до свидания", - сказал Гарри, уходя, оставив троицу ошеломленных профессоров и одну Гермиону Грейнджер.

"Что случилось?" спросила Дельфи, как только Гарри вернулся.

"Все прошло блестяще", - улыбнулся Гарри.

"Правда?" Она сказала это голосом, который ясно давал понять, что она ему не верит.

"Ну, никто не пострадал... на этот раз", - добавил Гарри.

"Хм, - Дельфи задумалась на несколько секунд, - это лучше, чем я ожидала".

На следующий день Гарри вызвали в кабинет директора, он не был удивлен, но это не означало, что он не был невероятно раздражен, особенно когда записка пришла, когда он завтракал. Сказав, как ему показалось, невероятно глупый пароль, он поднялся по лестнице в кабинет директора.

"Так, что тебе нужно, старый пердун?" скучающим тоном спросил Гарри, входя в кабинет и тут же усаживаясь напротив директора: "Хм", - он огляделся по сторонам и заметил, что здесь только он и Дамблдор: "Один, да? Должен сказать, я польщен, сэр".

"Мистер Поттер, - вздохнул Дамблдор, - я слышал о вашем вчерашнем разговоре, мне сообщил один из профессоров..."

"Это была МакГонагалл?" Гарри перебил: "Уверен, что это была МакГонагалл".

"И мне рассказали о том, что вы сказали", - продолжил Дамблдор, проигнорировав вопрос, - "Я весьма разочарован тем, что вы по-прежнему считаете, что лучшее, что вам нужно сделать, - это как можно скорее покинуть Хогвартс".

"Тяжело", - пожал плечами Гарри, - "Я никогда не хотел сюда ехать, вы это знали. Что? Вы ожидали, что я увижу несколько заклинаний и вдруг передумаю?"

"Мистер Поттер, меня беспокоит, что вы, похоже, не получаете здесь удовольствия, можем ли мы что-нибудь изменить, чтобы помочь вам в этом?" спросил Дамблдор.

"Как насчет удаления и казни всех идиотов в школе?" невинно спросил Гарри.

"Почему-то я не вижу, чтобы это произошло", - сухо сказал Дамблдор.

"Вы можете принять правило, согласно которому людям будет запрещено разговаривать со мной без крайней необходимости?" спросил Гарри.

"Опять же, нет".

"В таком случае, мой ответ на ваш вопрос - нет", - ответил Гарри, - "как я уже говорил, я никогда не хотел сюда приходить, и меня вполне устроили бы частные репетиторы".

"Очень хорошо, - вздохнул Дамблдор, - хотя я надеюсь, что ты изменишь свое мнение до конца пятого курса. Однако, несмотря на это, у вас будет отчисление, и..."

"Я не пойду", - оборвал его Гарри.

"Мистер Поттер, пожалуйста, поймите, вы должны пойти. Это одинаково для всех учеников, если вы делаете что-то не так, вы должны быть наказаны".

"О, это правило действует для всех?" Гарри спросил: "Это правило на всю жизнь?"

"Да, да", - кивнул Дамблдор.

"В таком случае, почему вы спасли Снейпа в первый раз?" Гарри спросил: "Согласно вашим словам, он должен был быть наказан и отправлен в Азкабан. Почему он не был наказан? Потому что вам нужен был шпион на всякий случай?"

"Мистер Поттер, профессор Снейп..."

"Уже не профессор", - заметил Гарри.

"Северус Снейп был отправлен в Азкабан, он не имеет никакого отношения к этому спору".

"Нет, имеет, - возразил Гарри, - вы спасли его, потому что он был полезен, он избежал наказания благодаря вам. Конечно, у него была работа, которую он ненавидел, но он мог бы её выполнять, приложив немного усилий, и это было бы гораздо лучше, чем тюремная камера. Теперь он вернулся из-за своих собственных действий, потому что думал, что вы снова его спасете. Я не такой, как Снейп. Я знаю, что мои поступки имеют последствия, после инцидента с Гермионой Грейнджер я знал, что вы попытаетесь наказать меня. Я знал, что в конце концов буду наказан, хотя ожидал, что это произойдет гораздо раньше.

В любом случае, я отказываюсь от наказаний и мне плевать на систему баллов. Так что, если вы хотите отстранить меня от занятий - отлично, если хотите исключить - замечательно. Мне все равно, что вы сделаете, просто не тратьте мое время".

"Мистер Поттер, пожалуйста, постарайтесь работать с нами", - умолял Дамблдор.

"Я могу это сделать... или я могу делать то, что хочу... хм, это сложный выбор", - сказал Гарри, делая вид, что размышляет над этим вопросом. "Нет, прощай, директор, у меня есть дела. Главное из них - игнорировать вас, а это проще, когда я не нахожусь в той же комнате". Гарри встал и вышел.

"Гарри", - окликнул его Дамблдор, но Гарри уже начал его игнорировать.

***

"Гарри", - позвал голос, когда он вошел в общую комнату Рейвенкло и обнаружил, что большинство членов его дома уже сидят и, очевидно, ждут его. Дельфи бросила на него извиняющийся взгляд.

http://tl.rulate.ru/book/102047/3931065

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь