Готовый перевод The Only Necromancer / Некромант-одиночка: Глава 26 — Из кампуса в Ад! (Часть III)

В охоте на гоблинов после подобных над ними можно было получить "грубый кинжал". А в охоте над более сильными врагами, таких как "Гоблины Воины" или "Главари Гоблинов", можно получить несколько "Грубых Копий".

Но копья были просто громоздкими и бесполезными.

Однако кинжалы были довольно мощным оружием для дальнего боя. Вот почему Сон Ву не пренебрег кинжалами и собрал их.

— Эй ты, открой крепкую рыболовную сумку.

Во всяком случае, у Сон Ву было достаточно рабов, чтобы нести багаж. Девять скелетов несли различные сумки, найденные по дороге, в которых находилась еда и предметы первой необходимости, награбленные в магазинах, а также кинжалы, полученные от гоблинов.

В частности, крепкая рыболовная сумка идеально подходила для хранения острых кинжалов.

— Хаха, теперь можно даже не обращать внимания на гоблинов. — произнес Сон Ву, выходя из закусочной.

— Что? Почему? Тебе уже надоело охотиться на гоблинов?

— Ты собираешься охотиться на более сильных монстров? — спросила Джису, правильно прочитав его мысли.

— Истинно так. Прибыль, которую я получаю, убивая орка, составляет 80 золота, но гоблин даёт всего то 10 золота. До сих пор я сосредоточился только на гоблинах, но все раздумав, решил что должен найти более лучший источник прибыли.

Они вышли из здания на главную улицу, чтобы найти добычу покрупнее.

Когда они вышли на открытое пространство, они немного беспокоились, когда и где монстры, такие как виверны, могут напасть на них. Но они думали, что им не следует даже мечтать о том, чтобы поймать большую рыбу, если они боятся выйти в реку из-за страха, что они могут бояться упасть в глубокую бездонную воду.

— Это похоже на сцену из фильмах о зомби.

Как сказал Хан Хо, бесконечное продвижение по четырехполосным дорогам было не только чуждым, но и достаточно ужасающим занятием, что даже бросало в дрожь. Действительно, тела, разбросанные повсюду, создавали странную атмосферу и вызывали у них рвотные рефлексы из-за ужасно вонючего запаха гнили.

— Разве это не армейская машина?

Хан Хо указал пальцем. Затем они увидели зеленый армейский грузовик, выстроившийся в ряд на правой полосе.

Казалось, что он перевозил войска, но, к сожалению, вокруг него было несколько тел солдат. Странно было то, что ни у кого не было винтовки.

— Они сражались лопатами для рытья траншей?

На самом деле, здесь и там на земле были разбросаны окопные лопаты. Было ясно, что солдаты сражались с монстрами с лопатами в качестве оружия.

— Идемте глянем, может найдем что-то ценное. Военные предметы могут быть не такими прочными, как вы можете подумать, но, возможно, мы сможем найти ружьё…

Подойдя к грузовику, Сон Ву на мгновение остановился. Водительская дверь военного грузовика открылась, и кто - то вышел. Это был солдат звании рядового первого класса, но все еще держал в руках окопную лопату.

— Т-ты ведь человек, верно?

То, что сорвалось с его губ, было странным вопросом.

Как должен ответить Сон Ву?

— Что, черт возьми, это сзади…

Только тогда Сун Ву понял, почему он задал этот вопрос. Солдат увидел группу скелетов, следовавших за Сон Ву.

— Не волнуйся.

Он не стал объяснять, что это за белые чудаки. Тем не менее, рядовой первого класса казался немного расслабленным. Итак, Сон Ву повернул голову и посмотрел на место помощника водителя.

— Сержант Ким, они люди!

Затем кто-то сказал изнутри.

— Эй, чувак, я сразу же узнал, что это люди. Как ты думаешь, они похожи на гоблинов?

Когда Сон Ву подошел и заглянул внутрь, на пассажирском сиденье сидел солдат.

Он нахмурился, глядя на Сон Ву, и кивнул головой.

— Как видите, я не могу выйти, потому что у меня немного ног нету.

(п.п: хаха)

Его правое бедро распухло и покраснело.

— Значит, тебя ударили гоблинским кинжалом.

— Да, я чувствую себя так паршиво, потому что на меня напал гоблин, похожий на мальчика из начальной школы. Я же не провел 18 месяцев в армии, чтобы в итоге стать таковым. Я хорош в боевых искусствах, но… черт возьми.

— Что случилось? На солдат здесь напали гоблины?

Сержант Ким рассмеялся над его вопросом.

— Ну, нас ограбили гоблины. На самом деле, мы сбили всех гоблинов, но проблема была в том, что произошло дальше.

— Сбили их? Вы, ребят, не стреляли боевыми патронами?

Ким думал так, если бы у них было оружие, они могли бы легко убивать гоблинов и орков.

— ...ну, мы не могли стрелять пулями.

Это был неожиданный ответ, но Сон Ву не был удивлен, потому что он думал, что эта игровая система может быть попросту уничтожена военной мощью людей. Но как получилось, что оружие вообще не работало?

— Это не было неисправностью, но офицеры нашего подразделения сказали, что не знают причины. Итак, как видишь, мы все сражались лопатами или штыками. Ну, мы могли бы убить всех гоблинов, но…

В этот момент Хан Хо подошел из-за спины Сон Ву.

— Сон Ву, у меня есть зелья…

У Хан Хо были зелья для выздоровления. Глаза сержанта широко раскрылись.

— Я знаю, что это такое...я видел, как парень 'игрок', нес его. Не могли бы вы мне помочь? — попросил сержант Ким, глядя на Сон Ву, но почувствовал, что выражение его лица было очень холодным.

Вскоре Сон Ву произнес.

— Как вы, возможно, знаете, мне трудно дать вам это из-за ситуации, связанной с нашим выживанием.

Но Ким без смущения сделал еще одно предложение.

— Тогда, как насчет этого? Позволь мне рассказать тебе все, что я видел и слышал об этой катастрофе. Независимо от зелий, в этой проклятой ситуации нет ничего важнее информации. Если ты попытаешься противостоять им, ты станешь калекой, как и я.

— Я не уверен, что твои советы стоят своего.

— Я могу тебя уверить. Ты же не думаешь, что перед этой дорогой только гоблины или орки, не так ли?

Услышав это, Сон Ву протянул руку Хан Хо, который затем вложил ему в руку маленькую бутылочку.

— Тогда позволь мне вынести решение, выслушав то, что ты хочешь сказать. Если ты сразу хочешь забрать зелье до оглашения информации, мы сразу же пойдем своим путем.

— ...

Ким решительно кивнул в ответ и сказал.

— Это волки уничтожили наши войска.

— Волки?

— ... Да. Я не знаю, что они такое, потому что мы не смогли поймать ни одного, но волки были размером с быков. А волки, как правило, передвигаются стаями. Если бы гоблин по глупости не ударил меня ножом в бедро, меня бы съели волки.

— Ну что, это конец истории?

— Я скажу тебе еще кое-что. Возможно, ты уже знаешь об этом, но знаешь ли ты про синий QR-код?

Сон Ву посмотрел на Джису и Хан Хо. Оба покачали головами.

— ...ох, эта информация гораздо более ценен, чем зелья.

Сержант Ким, казалось, был снисходителен, но он быстро открыл рот:

— Пока что я видел только двое штуковин. Один из них находится на автобусной остановке на перекрестке Суйонг, если ты продолжишь двигаться в этом направлении, а другой - в центре трансфера на станции Сувон. Отсканируй их на свой мобильный телефон.

— И что же они дают?

— Будет загружено одно приложение. В этой проклятой ситуации, когда даже радиостанции не могут работать, это единственная вещь, с которой ты можешь общаться с выжившими. Я не могу это доказать, потому что мой мобильный телефон был разбит. Я не лгу тебе.

Сообщество?

Услышав это, Сон Ву отдал ему зелье. Ким быстро поднял его и торопливо выпил.

— Черт возьми. Вот уж я тугодум, ожидал, что он будет со вкусом клубники. Айх…

Он выглядел удивленным. Вскоре он открыл дверцу пассажирского сиденья и вышел из машины.

— Эта игра поражает и убивает меня одновременно! Куда вы пойдете? Мы вернемся в подразделение.

— Как думаешь, ваше подразделение в безопасности?

— Когда появился первый 'игрок', офицеры собрали все оружие. Тупые ублюдки. Затем они велели нам сражаться лопатами для окопов. Возможно, оставшиеся в подразделении войска осознали серьезность ситуации и сейчас применяют оружие.

Сказав это, Ким вытащил что-то из своего снаряжения.

— ... Как ты знаешь, армия не меняется, пока не происходят несчастные случаи.

— Ну, нам пожалуй уже пора в путь.

— Хорошо. Тогда удачи.

Теперь, похоже, такие любезности были обычным приветствием.

— Ты тоже. Ох, и всегда наблюдай за небом.

По совету Сон Ву, Ким озадаченно посмотрел на небо.

— Следить за небом?

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/102024/3566404

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь