Готовый перевод Moratorium / Гарри Поттер: Мораторий: Глава 32

Том бросил на нее снисходительный взгляд. "У каждого есть точка перелома, Гарри. Живя в постоянном страхе передо мной, подталкивая их все дальше и дальше к этой точке, я рискую, что они ее достигнут. А когда человек достигает своего предела, когда он разрушен до неузнаваемости, происходит одно из двух: он либо становится совершенно бесполезным для меня, либо превращается в очень опасного врага. Они становятся либо послушными овощами, либо мятежными существами, жаждущими мести за свои мучения. И если они достигнут этой точки перелома, если они станут этими мятежными существами, что делает их такими опасными, так это то, что они действительно будут верить, что им нечего терять".

Глаза Тома сузились. "Нет ничего опаснее врага, который верит, что ему нечего терять и он только выиграет от твоей гибели".

Гарри тщательно обдумал его слова. Мораториум слегка кивнул в знак согласия.

"Ты прав", - сказал Гарри. "Значит, таков был ваш первоначальный план? Чтобы они следовали за тобой из уважения и веры, а не из страха?"

"Да", - безразлично ответил Том. "Именно поэтому я выбрал путь чистокровных - ну, одна из причин. Есть немало ведьм и волшебников, которые твердо верят в это. Эту веру легко использовать в своих целях".

Гарри опустил палочку, задумчиво пожевав нижнюю губу. "Если бы это было одной из причин, ты мог бы легко выбрать сторонников магглорожденных. Это было - есть - столь же популярное убеждение. На самом деле, сегодня она даже более популярна, чем вера в чистокровность".

"Я мог бы, и я рассматривал такую возможность", - согласился Том. "Однако у меня были личные причины выбрать путь чистокровного".

"Причины, такие как...?"

Том лишь насмешливо улыбнулся.

Гарри нахмурился.

Его улыбка очень напоминает мне мою собственную.

(◡‿◡✿)

Однажды вечером Гарри отозвала близнецов в сторону, держа в одной руке сумку с галлеонами, а в другой - небольшую стопку бумаг. Она провела их в укромное место в пустой общей комнате, открыла мешочек с галеонами и вручила им контракт.

Она улыбнулась, пока они смотрели на мешочек с галеонами.

"Это контракт. Прочтите его на досуге, у нас вся ночь впереди, и не стесняйтесь пересчитывать деньги".

Близнецы обменялись взглядами, после чего оба принялись читать договор.

Сделка была подписана и заключена в тот же вечер.

(◡‿◡✿)

"Итак, беззвучные заклинания. Учите. Сейчас же".

Гарри подняла голову и наклонила голову. "При двух условиях. Первое: мы найдем место, где нам никто не помешает - я имею в виду, никто, - и второе: только я могу приглашать людей в учебную группу".

"И где же мне найти место, где нас никто не потревожит?" ныл Драко.

Гарри пожал плечами. "Откуда мне знать? Это твоя работа, если ты хочешь, чтобы я тебя учил".

"Я тебя ненавижу", - сказал Драко Гарри.

Гарри только улыбнулся, забавляясь.

Драко еще раз вздохнул, оставив Гарри одного, и вернулся к игре в шахматы с Томом.

"Конь на B4", - сказал Том, и Гарри соответственно передвинул свою фигуру.

Гарри минуту-другую разглядывал доску, обдумывая свой выбор, и наконец передвинул своего слона.

"Ты знаешь заклинания молчания?" спросил Том.

Немного. Я пробую беспалочковые заклинания и обнаружил, что должен быть хорошо знаком с заклинанием, чтобы иметь с ним хоть малейший шанс. Скоро ты увидишь, как я практикуюсь.

"У меня всегда были самые большие проблемы с беспалочковыми заклинаниями", - задумчиво произнес Том. "В тот момент, когда я завел дневник, я мог использовать только два беспалочковых заклинания".

Гарри посмотрел, наградив Тома улыбкой. Это лучше, чем то, что я могу сказать о себе.

Губы Тома дрогнули. "Королева - D5".

Как у тебя со способностями к беззвучным заклинаниям?

"Очень хорошо, это то, чем я на самом деле горжусь. Я считаю, что для того, чтобы использовать беззвучные заклинания и заклинания без блужданий, нужен только сосредоточенный ум. Я знаю, как использовать беззвучные заклинания для каждого известного мне заклинания", - сказал Том с явной гордостью в голосе.

Действительно, очень талантливо, - согласился Гарри. Однако на втором курсе ты уже использовал беззвучные заклинания?

Том ухмыльнулся. "Вообще-то, да".

"Черт побери", - громко проворчал Гарри, опрокидывая короля. На этот раз ты победил, Том.

"И в следующий раз тоже", - пообещал Том, забавно хихикая над явным раздражением Гарри.

Гарри почувствовал, как ее губы дернулись вверх.

(◡‿◡✿)

Прошло несколько недель, прежде чем произошло следующее событие. Гарри решил, что настало время получить карту, и она хотела сделать это задолго до следующего матча по квиддичу, чтобы её не выгнали из команды. Потому что если бы она сделала это и ее выгнали из команды, Оливер убил бы ее.

Болезненно.

А она не хотела, чтобы это случилось.

После того как Добби принес Гарри все необходимые принадлежности, а Гарри закончил совершенствовать нужные заклинания, она стала терпеливо ждать вечернего пира. Пока все друзья собрались в Большом зале, Гарри облачилась в свой костюм.

Гарри посмотрела на себя в зеркало и нахмурилась. На ее вкус, он был слишком взрослым, но это был единственный костюм, который Добби смог найти по ее размеру, а Гарри не хотел специально заказывать костюм, так как на его изготовление уйдет слишком много времени, и это будет пустой тратой денег по такому случаю.

Это был наряд львицы. Гриффиндорский наряд львицы, дополненный красными колготками и золотыми туфлями с острыми краями, а также цельным купальником золотистого цвета. На ней были длинные красные перчатки в тон колготкам, а на концах перчаток - большие пушистые львиные лапы. На лице она нарисовала усы и раскрасила нос. Волосы она собрала в пучок и надела капюшон золотистого цвета с львиными ушами на макушке. Она даже добавила специальный хвост.

"Не совсем грифон, но львица довольно близка", - пробормотал Гарри, глядя в зеркало, прежде чем схватить метлу и палочку. "Лучше бы эта чертовка достала мне карту".

"Ты действительно собираешься это сделать?" недоверчиво спросил Том.

"Да", - сказал Гарри.

"Почему бы тебе не украсть карту?"

"Потому что..." - вздохнул Гарри, останавливая себя. "Так поступил бы Мораториум. Сейчас я Гарри Поттер, а Гарри Поттер будет потакать ее союзникам".

"Мораториум, Мораториум, - затянул Том, - кто такой Мораториум? Ты постоянно упоминаешь его. Он твой...?"

"Скоро ты с ним познакомишься", - сказал Гарри. "И тогда ты сможешь говорить с ним столько, сколько захочешь".

"Значит, он сможет общаться и со мной?" спросил Том со слабым интересом.

Гарри кивнула головой.

http://tl.rulate.ru/book/101939/3524348

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь