Готовый перевод A Few Angry Words / Наруто: Несколько гневных слов: Глава 34

XXXXXXXXXX

Открыв глаза, Сасукэ обнаружил себя в незнакомой комнате.

"Сасукэ-кун!" Сакура внезапно обняла его. "Наконец-то ты проснулся!"

Он не любил, когда к нему прикасались, и особенно не любил, когда его мучили. "Сакура, отпусти меня". Его слова прозвучали холодно.

Она тут же выполнила его просьбу и отступила назад. Холодный взгляд его глаз задел ее. Я лишь хотела, чтобы он знал, что я рада, что с ним все в порядке.

Он огляделся и быстро понял, где находится. "Почему я в больнице?"

"Что-то случилось с твоей печатью проклятия, и ты потерял сознание. Мы с Ино доставили тебя сюда так быстро, как только смогли".

Он странно посмотрел на нее. "Вы двое не воспользовались мной, пока я был без сознания?"

"ЧТО?!"

Он покачал головой. "Неважно".

"Не могу поверить, что ты мог такое подумать!"

XXXXXXXXXX

Флэшбэк

Они неслись над крышами домов по направлению к больнице. Ино вдруг подала сигнал остановиться. Они осторожно опустили Сасукэ на крышу.

"Что вы делаете?" спросила Сакура. "Мы должны доставить Сасукэ-куна в больницу!"

"Успокойся, у него сильный пульс и сердцебиение. Он просто без сознания". Ино вдруг злорадно ухмыльнулась. "Хочешь поцеловать его?"

Сакура тут же покраснела. Внутри себя Сакура сразу же дала ответ. Да, черт возьми! "Да что с тобой, свинья Ино? Ты не можешь его так поцеловать, это будет неправильно".

"Но Лоб, ты же знаешь, какой он. Он может никогда никого не поцеловать! Или это случится через двадцать лет, когда он убьет Итачи и будет готов восстановить свой клан".

Я ни за что не стану ждать двадцать лет, чтобы поцеловать этого мальчика! Дайте мне его! Внутренняя Сакура начала издавать чмокающие звуки. "Я уверена, что он поцелует меня, когда будет готов".

Ино нахмурилась. "И с чего ты взяла, что он поцелует тебя в лоб?"

Сакура скрестила руки и постаралась казаться самодовольной. "А кого еще он может поцеловать?"

"Как насчет того, чтобы поцеловать кого-нибудь, кто действительно красив и не имеет чудовищного лба? Например, не знаю, меня?"

Сакура рассмеялась. "Как будто это когда-нибудь случится! А теперь пойдем, отвезем его в больницу".

Пожимая плечами, Ино закинула одну руку себе на плечи, а Сакура взяла другую. Вскоре они снова направились к больнице.

Тем временем Внутренняя Сакура кричала. Нет! Нет! Нет! Просто вырубите Ино, и тогда мы сможем изнасиловать Сасуке!

XXXXXXXXXX

"Надо было послушать", - пробормотала она про себя.

"Что это было?" спросил Сасукэ.

"Ничего! Совсем ничего".

"Ты ведешь себя страннее, чем обычно, Сакура". Он откинул одеяла и вскочил с кровати. На нем был больничный халат, но видно было, что его одежда аккуратно сложена и лежит на стуле. "Я одеваюсь и ухожу отсюда".

"По-моему, ты не должен этого делать, пока тебя не выпишет врач". сказала Сакура.

"Я в порядке, и, кроме того, я не буду занимать комнату, когда здесь есть настоящие раненые". Он поднял свою темно-синюю рубашку и уже собирался снять больничный халат, когда увидел, что Сакура все еще стоит там. "Ты не против?"

"А, ну да, раз тебе уже лучше, я, пожалуй, пойду. Кстати, Какаши-сенсей заходил ранее. Всем командам генинов приказано собраться в башне в полдень".

Он кивнул. "Я буду там".

"Хорошо. Пойду, пожалуй, сообщу Наруто".

XXXXXXXXXX

Когда Наруто наконец отпустил ее, и они оба встали, им обоим стало неловко. Хината только сейчас поняла, как мало на Наруто одежды, и ее лицо тут же покраснело. Наруто вдруг осознал, в каком беспорядке находится его квартира. Повсюду валялась одежда и пустые стаканы из-под рамена, грязная посуда была сложена в раковине, а ванная... о ванной он даже думать не хотел. Обычно он даже не замечал, в каком состоянии находится его квартира. Но с появлением Хинаты все изменилось.

Усмехнувшись, он нервно потёр затылок. "Извините за беспорядок, я никого не ждал".

Покраснев, она опустила глаза и стала сжимать указательные пальцы. "О, все в порядке, Наруто-кун".

"Хината-чан, не могла бы ты подождать снаружи и дать мне пять минут, чтобы одеться и немного привести себя в порядок?"

"Если я пришла не вовремя, Наруто-кун, я могу просто..."

"Нет", - он быстро протянул руку и взял ее за плечи. "Я очень, очень рад, что ты пришла, Хината-тян. Я хочу, чтобы ты осталась, но мне нужно всего пять минут. Пожалуйста?"

Ее лицо было красным, как помидор. Он хотел, чтобы она осталась. Не в силах вымолвить ни слова, она кивнула головой и вышла на улицу.

Как только дверь закрылась, он сделал несколько знаков рукой и создал двадцать клонов. "Вы, ребята, знаете, что делать!" Он бросился в ванную и быстро принял душ.

Клоны тем временем достали чистящие средства и принялись за уборку. Мусор уже был переполнен, и вскоре клоны набили еще два мешка. Корзина для белья тоже была скрыта под горой одежды. Постель была застелена, посуда вымыта и убрана, а маленький пылесос даже начал свою ежегодную уборку. Как только он вышел из ванной, трое отважных клонов отправились туда, чтобы сделать все, что в их силах. Полные мешки с мусором вылетели через окно спальни прямо в поджидавший их мусорный контейнер. Клоны вытирали пыль, и воздух быстро наполнился пылью. Один клон бегал с освежителем воздуха, отчаянно пытаясь скрыть всепоглощающий запах пота и рамена.

К тому времени, когда оригинал надел чистый (ну, относительно чистый) оранжевый комбинезон, квартира уже выглядела пригодной для жизни. За исключением ванной комнаты, храбрые клоны сделали все, что могли, но всему есть предел. Он закрыл дверь и молился, чтобы Хинате не пришлось ею пользоваться. Через обещанные пять минут он открыл дверь квартиры и приветствовал забавно выглядящую Хинату.

XXXXXXXXXX

Он провел для нее двадцатисекундную экскурсию по своей квартире. Он хотел приготовить что-нибудь поесть, но вынужден был признаться, что у него есть только чай и рамен быстрого приготовления. Хината удивила его.

"Дай мне одну секунду". сказала она ему. Прежде чем он успел возразить, она вышла за дверь. Через несколько секунд она вернулась, держа в руках торт под маленькой пластиковой крышкой.

На его лице была огромная улыбка. "Хината-чан, ты принесла торт!"

Она поставила торт на его маленький столик, а затем снова удивила его, покачав головой. "Это не от меня, Наруто-кун".

Он посмотрел на нее с недоумением. "Тогда от кого же?"

Хихикая, она снова направилась к двери. "Пойдем, сам увидишь".

Выйдя за порог своей квартиры, он с удивлением обнаружил небольшую кучу вещей по обе стороны от своей двери. Здесь были цветы и открытки, десятки открыток. Еще несколько тортов и несколько бумажных тарелок с печеньем в полиэтиленовой пленке.

"Хината-чан, что это такое?"

Она широко улыбнулась. "Это подарки Наруто-куна, подарки от жителей Конохи. Они благодарят тебя за то, что ты сделал вчера".

Наруто посмотрел на все цветы, открытки и выпечку. "Это мне?" - спросил он тоненьким голоском. Ему буквально не верилось в это. Часть его тела хотела начать танцевать и кричать. Но еще большая часть нервничала: он наполовину ожидал какого-то подвоха. Когда он был маленьким, то на собственном опыте убедился, что никогда не стоит брать конфеты у незнакомцев.

К счастью, его способность к исцелению, похоже, делала его невосприимчивым к ядам.

"Что-то не так, Наруто-кун?" Она ожидала гораздо более бурной реакции. Но он просто стоял и смотрел на все подарки.

"Да ничего, просто я немного удивлен. Я не привык к подаркам".

"Ну, ты заслужил их, Наруто-кун". радостно сказала она. "Мы должны занести их в дом".

Он слабо кивнул. "Хорошо."

http://tl.rulate.ru/book/101852/3511376

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь