Готовый перевод Harry Potter. Black and White / Гарри Поттер. Черное и белое: Глава 3.

День продолжался с минимальным дискомфортом. Эндрю и Вернон все еще с ненавистью смотрели друг на друга, Гарри держался поближе к Эндрю на случай, если Дадли и Пирс захотят устроить неприятности, и он знал, что если он будет один, у него не будет шансов, но с его братом у них был шанс противостоять им. В зоопарке было весело, мальчики Поттер были поражены огромными размерами и разнообразием животных со всего мира. Дадли, однако, довольно быстро заскучал и начал закатывать истерику, говоря, что хочет пойти посмотреть на змей, конечно же, его отец-кит и мать-зубочистка от всего сердца согласились и повели их к дому рептилий.

В темной части зоопарка было очень прохладно, компания из шести человек двигалась вдоль разных витрин с рептилиями.

"О, папа, посмотри на это!" Сказал Дадли, указывая на спящую змею за одним из стекол.

"Заставь ее двигаться!" - скомандовал он.

Вернон подошел к стеклу и начал громко стучать по нему, но не получил ответа и попробовал снова, на этот раз змея открыла один глаз и посмотрела на них с каким-то скучающим выражением, прежде чем снова погрузиться в сон.

"Это скучно". Сердито сказал Дадли, прежде чем посмотреть на другую живую рептилию.

Гарри и Эндрю покачали головами, прежде чем подойти к змее, которую Дадли только что разозлил.

"Привет, извини за них". - тихо сказал Гарри.

"Да, они не самые... добрые, или чувствительные, или умные… в любом случае, они нехорошие люди". Добавил Эндрю, улыбаясь змее.

Змея развернулась и уставилась на двух мальчиков.

"Э, не беспокойтесь об этом; придурки вроде них появляются каждый день, это круто".

Оба мальчика секунду смотрели на змею с открытыми ртами, прежде чем оглянуться, чтобы убедиться, что их никто не подслушивает.

"Ты можешь говорить?" Тихо спросил Гарри.

"О чем ты говоришь? О, я понял, ты издеваешься надо мной. Забавно." Сказала змея, одарив мальчиков тем, что, должно быть, сочла улыбкой.

"Нет, мы серьезно, мы вас понимаем". - возразил Эндрю, глядя на змею широко раскрытыми глазами.

"О, слава Анаконде! Как ты думаешь, ты могла бы выпустить меня отсюда? Я хочу вернуться в свой родной город."

"Э-э, и где бы это могло быть?" Спросил Гарри, все еще слегка сбитый с толку.

"Смотри сюда, его привезли сюда с Кубы. Вау." - сказал Эндрю, глядя на надпись на стекле.

"Что?! Куба! Это неправда, я живу дальше по дороге, в том маленьком парке, и что значит "он"? Я женщина!" - сказала змея, закончив громким "хм".

"О, извините, мэм". - быстро сказал Эндрю, чувствуя себя довольно нелепо.

"Хорошо, мисс..."

"Робин". Сказала змея, кивнув.

"Робин-Боа-констриктор, немного антиклиматично, тебе не кажется?" Сказал Эндрю, наклонив голову, думая о названии.

"Я правильно понимаю. Мой отец услышал, как человек произнес это имя, и влюбился в него, и поскольку я была первой, кто вылупился, меня прокляли этим чертовым именем". Робин покачала головой.

"Э-э, вернемся к теме, пожалуйста. Как мы собираемся ее вытащить?"

"Ну, мы могли бы просто..." Эндрю был прерван раздражающим звуком голоса Дадли.

"О, СМОТРИТЕ! С дороги, уроды!" Он сказал, что оттолкнул обоих мальчиков со своего пути, в результате чего они упали на землю.

Дадли и Пирс подошли к стеклу и прислонились к нему, следующее произошло в мгновение ока; оба мальчика внезапно провалились сквозь стекло в логово змей. Оба мальчика замерли, столкнувшись лицом к лицу с 6-футовой змеей, прежде чем Робин проскользнула мимо обоих мальчиков, которые были благодарны, что вода в вольере намочила их штаны.

Робин упала на землю и посмотрела на мальчиков Поттеров.

"Большое вам спасибо, я бы обнял вас, если бы не было риска полностью перекрыть вам подачу воздуха!"

Оба мальчика ухмыльнулись змее, прежде чем посмотреть, как она направляется к выходу, звуки криков и воплей страха все еще не могли заглушить голос Робин, когда она, наконец, добралась до двери.

"СВОБОДА!"

Эндрю не смог сдержаться; он расхохотался и посмотрел на Гарри, который ухмылялся. Они повернулись, чтобы посмотреть на своего двоюродного брата и его друга, только чтобы увидеть, что они все еще были в загоне. Стекло снова появилось, и они застряли. Это вызвало еще больше взрывов смеха у Эндрю; он сразу протрезвел, когда увидел, что дядя смотрит на него и его брата. "О, блестяще", - саркастически подумал он.

***

Когда они вернулись в номер 4, Эндрю и Гарри оба получили свое наказание и дополнительные обязанности по дому. Спустя три недели Дурсли наслаждались утренним завтраком, приготовленным Поттерами, когда из-за двери донесся звук доставляемой утренней почты.

"Дадли, сходи за почтой". - сказал Вернон, не отрываясь от утренней газеты.

"Пусть блэк бой сходит". - Ответил Дадли, прожевывая все яйца, которые в данный момент были у него во рту.

"Блэк бой, принеси почту".

- Чт-, оно того не стоит. - сказал Эндрю, отходя от плиты, это прозвище применялось к нему столько раз, что ему уже было все равно.

- Я пойду с тобой. - сказал Гарри, следуя за братом к двери.

“ты в порядке?” - спросил мальчик с волосами цвета воронова крыла.

«Что? О да, все равно меня ничего из того, что они говорят, не интересует". Сказал Эндрю, слегка улыбнувшись брату.

Остановившись, чтобы забрать почту, Эндрю застыл и уставился на два тяжелых коричневых конверта, но что привлекло его внимание, так это то, что на обратной стороне у них был странный штамп, похожий на значок.

"Это лев?" Спросил Гарри, заглядывая брату через плечо.

"Да, лев, змея, орел и... что это за мангуст?"

"Нет, не может быть. Почему там должен быть мангуст?"

"Черт возьми, я не знаю… Почему там должны быть лев, змея и орел?" - Саркастически спросил Эндрю.

"Хорошо, хорошо, я понял. Для кого они?"

"Гарри Джеймс Поттер. Кладовка для метел под лестницей. Пивет Драйв, дом 4, и Эндрю Рэймонд Поттер. Доски пола под кладовкой для метел под лестницей. Пивет Драйв, дом 4."

"Вау, эээ, это..."

"Жутко. Да, мой вопрос в том, кто знает о нас? И зачем присылать нам это?" Сказал Эндрю, внимательно разглядывая конверты.

Их размышления были прерваны громким голосом в соседней комнате.

"Эй! Поторопись, ладно?"

"Нам лучше вернуться". Сказал Гарри, направляясь на кухню.

"Гарри, подожди, иди сюда. Хорошо, я отнесу письма дяде Ви, а ты отнеси наши письма в кладовку для метел. Прошептал Эндрю.

Гарри кивнул и быстро побежал в их "комнату", чтобы убрать письма, в то время как Эндрю вернулся на кухню, чтобы отдать письма остальным.

В тот вечер, закончив свои домашние дела и дополнительную работу, Энди и Гарри сидели в своей комнате, размышляя, открывать им письма или нет.

"Да пошло оно все к черту". - сказал Эндрю через некоторое время и сорвал марку, чтобы прочитать, что было внутри.

"Это, должно быть, какая-то шутка Дадли и его головорезов". Сказал Эндрю, прочитав письмо.

"почему?”

"Открой это". - ответил Энди, указывая на письмо в руках брата.

Еще через несколько секунд Гарри открыл свое письмо.

"Гарри Джеймс Поттер

Мы хотели бы официально поздравить вас с тем, что вы стали новым студентом школы чародейства и волшебства Хогвартс. Семестр начинается 1 сентября. Если у вас возникнут какие-либо проблемы, представитель Хогвартса должен зайти в любое время с сегодняшнего дня до 20 августа. Мы ждем вашей совы с ответом.

Заместитель директора, профессор М. Макгонагалл."

"Хогвартс?" Недоверчиво переспросил Гарри.

"Я правильно понимаю? К тому же сегодня только третье июля. Так что в любом случае это было слишком рано". - Сказал Энди, глядя в потолок. "Я действительно надеялся, что мы наконец выберемся отсюда".

"Не волнуйся, Энди. Все получится, я клянусь". - сказал Гарри, улыбаясь брату.

Следующие несколько недель братья провели, размышляя о тех письмах, которые они получили, и удивляясь, почему Дадли до сих пор не предпринял никаких действий, чтобы попытаться смутить их этим.

Не успели они опомниться, как наступило 30 июля. Дурсли сидели на кухне и наслаждались необычным ужином, приготовленным Эндрю и Гарри.

"Ладно, ребята, у меня отличные новости, и они касаются завтрашнего дня". Весело сказал Вернон.

Энди и Гарри повернулись и посмотрели друг на друга с одинаковым выражением шока и изумления на лицах.

"Компания только что заключила самую крупную сделку, которая у нас когда-либо была, и угадайте, благодаря кому все это произошло, это точно хозяин этого дома". Вернон закончил, оба мальчика закатили глаза, когда Петуния и Дадли поздравили хозяина дома.

Позже ночью, когда все остальные легли спать, Энди и Гарри не спали и считали минуты до своего дня рождения. Хотя сначала им показалось странным, что оба их дня рождения пришлись на один и тот же день, два мальчика не могли быть счастливее от своего совместного рождения.

"Еще 20 секунд... Загадай желание, Гарри".

"10 секунд… твоя очередь загадывать желание, Энди".

Оба мальчика закрыли глаза и начали обратный отсчет в уме, загадывая свои желания.

"10…9… Как бы я хотел покинуть это место..."

"7…6… Я бы хотел, чтобы у нас были друзья..."

"3…2…1… Я бы хотел, чтобы Хогвартс был настоящим!" Когда церковный колокол зазвонил, возвещая о наступлении полуночи, оба мальчика открыли глаза. Посмотрев друг на друга, мальчики улыбнулись, но быстро замолчали, когда звук, похожий на звук автомобиля, врезающегося в дом, сотряс фундамент. Оба мальчика отскочили назад и уставились на дверь, когда она снова затряслась.

По лестнице спустился Вернон с большим дробовиком в руках, за ним по пятам следовала Петуния со скалкой в руках, что вызвало у Эндрю несколько тревожных вопросов. Наконец появился Дадли, пытавшийся прикрыться матерью и отцом и с треском провалившийся.

Раздался последний хлопок, прежде чем вся дверь обрушилась, звук обрушивающейся двери, казалось, вызвал что-то в сознании Эндрю, когда он уставился на дверь, видения криков, мольб, вспышки зеленого и запаха дыма.

"Эндрю, серьезно, сейчас не время отключаться!" Настойчиво сказал Гарри.

"Ладно, извини за это". - сказал Эндрю, качая головой и убирая с лица выбившиеся пряди своих дредов.

"Это монстр?" Спросил Дадли, увидев огромную фигуру, входящую в дверной проем.

"Да, и он ест жирных маленьких мальчиков! Берегись, Придурок!" Пошутил Эндрю, все еще не сводя глаз с крупной фигуры.

"Не время!" Выругался Гарри.

"Дядя Ви и тетя Пи, конечно, тихие..." Эндрю продолжил.

"Чувак...!" Закричал Гарри.

"Я думаю, Ди на самом деле обделался". Эндрю усмехнулся.

"Ты не мог бы, пожалуйста, прекратить?" Взмолился Гарри.

Эндрю собирался ответить, когда фигура обернулась, подняла дверь с пола и повесила ее обратно на петли.

"Извини за это. Маггловские двери не очень прочно". Фигура гиганта обернулась, и то, что он увидел, заставило его нахмурить брови.

Вернон Дурсль направлял на него магловскую огненную палочку, Петуния Дурсль держала что-то похожее на деревянный цилиндр, а их сын-кит стоял позади них, трясясь от страха. Когда его взгляд переместился в другую комнату, он на секунду подумал, что ему это приснилось, там стояли два мальчика, один с копной черных волос и в очках, которые смотрели на него с опаской, в то время как у другого были длинные черные дреды, и, казалось, он смотрел на сына Дурслей и сдерживал смех. "Они так похожи на Джеймса и Рэя", - подумал он с нежной улыбкой.

"О, привет, Энди, я принесла это для тебя, возможно, я на него сел, но вкус в любом случае должен остаться прежним". Мужчина сказал, что вытащил две раздавленные коробки из одного из своих многочисленных карманов и передал их двум мальчикам Поттерам.

Открыв их, они обнаружили, что это были праздничные торты… Они никогда раньше не получали торта, и теперь совершенно незнакомый человек только что подарил им один, но что, казалось, действительно сбило их с толку, так это то, что этот человек знал их имена и что сегодня их дни рождения.

"Э-э, извините нас, сэр, но э-э..." Гарри перевел взгляд с коробки на гигантского мужчину перед ним.

"Кто вы?" Спросил Эндрю, подозрительно разглядывая мужчину.

"О, где мои манеры? Меня зовут Хагрид, и я хранитель ключей там, в Огвартсе". Крупная фигура по имени Хагрид сказала с маленькой.

"Подождите..."

"Хогвартс?"

"Ты имеешь в виду..."

"Это реально?"

Хагрид посмотрел на двух мальчиков, прежде чем пробормотать что-то вроде "Привет, еще одна пара близнецов в "Огвартсе""

Оглянувшись на двух мальчиков, он улыбнулся, но улыбка быстро погасла, когда он увидел их лица.

"Что за ма'а?"

"Ну, просто... это звучит слишком сюрреалистично". Тихо сказал Гарри.

"И, кроме того, я помню, что читал, что это волшебная школа. И мы не волшебники". Добавил Эндрю, сняв немного глазури со своего торта.

"Не волшебники?! Арри, Эндрю, вы двое - фа..." Хагрид успел договорить, когда Вернон, наконец, обрел дар речи.

"Нет, нет! Я запрещаю вам что-либо ему говорить! Мы потратили 11 лет на воспитание этих хулиганов! С тех пор, как этот дряхлый старик оставил их на пороге нашего дома... - На этот раз Вернон был прерван, когда зонтик Хагрида, который появился... откуда-то, теперь был направлен в лицо толстяку.

"Никогда не оскорбляй Альбуса Дамблдора, Дурсли, пока я рядом". Голос Хагрида был низким, холодным и очень требовательным. Вернон Дурсли быстро закрыл рот и отодвинулся от Хагрида.

"Ого, он действительно заставил Ви держать рот на замке… Он мне уже нравится." Прошептал Эндрю Гарри, который стоял ошеломленный и тупо кивал.

"Но, сэр..." - начал Гарри.

"Не говорите глупостей, это всего лишь Хагрид".

"Хорошо, э-э-э, Хагрид, ты сказал, что ты из Хогвартса, значит ли это, что ведьмы и монстры реальны?"

"Да, и волшебники, конечно, но вы бы все об этом знали, не так ли?" Хагрид сказал с легким смешком, но сразу же замолчал, увидев растерянные взгляды на лицах мальчиков. Он повернулся, чтобы посмотреть на Петунию, которая внезапно отпрянула от его взгляда.

"Ты им не сказала?! Ты сестра Лили! Единственная семья, которая могла помочь им понять мир их матери!" Закричал Харгид, направляясь к ней.

Вернон, видя, что ему нужно защитить свою жену, ткнул дробовиком в лицо Хагриду, но в шоке уставился, как Хагрид схватил винтовку и сложил ее в нескольких последовательностях, его глаза чуть не вылезли из орбит, когда Хагрид протянул ему свое ружье в форме щенка. Он повернулся обратно к Петунии и посмотрел на нее так, словно она была куском мусора, прежде чем повернуться, чтобы посмотреть на двух мальчиков Поттеров.

"Эндрю, Арри… Вы волшебники".

Эндрю и Гарри посмотрели друг на друга широко раскрытыми глазами, прежде чем повернуться обратно к Хагриду.

"Что?!" - спросили они в унисон.

http://tl.rulate.ru/book/101763/3509792

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь